In less than two months, Liverpool will be hosting Eurovision 2023 on behalf of last year’s winners Ukraine, and putting on the largest festival of cultural programming that any Eurovision Song Contest has ever seen.
As part of researching Eurovision in Liverpool this year, I’m working with Dr Michael Howcroft from the University of Southampton to explore what hosting this event means to people who live in Liverpool and the Liverpool City Region. We’re looking for participants to join us in a research project using photography to investigate some of the local impact of Liverpool hosting Eurovision, wherever in Merseyside you live and whatever you feel about the event – please read on for more information!.
Proud to welcome?
What is pride in Liverpool?
What does Eurovision mean to you?
We would love to hear from you….
Researchers from the University of Hull and the University of Southampton are looking for participants who live in Liverpool and the Liverpool City Region to join us in a research project that explores Merseyside’s contemporary identity, its relationship with Europe and some of the impacts of the Eurovision Song Contest 2023.
We will post a disposable camera to you, or you can use your own digital/phone camera if you prefer. We invite you to take photographs of your everyday life as Liverpool prepares to host the Eurovision Song Contest in May 2023. In particular, we would like you to take photographs that relate to pride and welcoming.
After the Eurovision final, in June or July, participants will attend a 2-hour focus group to discuss their photographs and some of the issues raised by the research. Focus groups will take place at the Liverpool Institute of Performing Arts, Mount Street, L1 9HF and will be arranged at convenient times to suit as many people as possible.
Refreshments will be provided at the focus group, and any out-of-pocket expenses reimbursed.
To take part, you must be aged over 18 and be a resident of Liverpool.
This is part of a University of Hull funded project designed to advance thinking about contemporary identities in the United Kingdom, the reception of cultural mega-events and policy development in Liverpool. The research has been approved by the Ethics Committee of the Faculty of Arts, Cultures and Education, University of Hull.
Ukraine is the only country in Eurovision never to have failed to qualify from the semi-finals.
And in a happier year, that would be the first fact on fans’ minds when thinking about Kalush Orchestra’s chances in the competition.
Ten weeks ago, when Russian forces had just launched their full-scale invasion of Ukraine, far more urgent and horrific unknowns were pressing on Ukrainians and the watching world than whether their country would be in a position to send their entry to Eurovision in May. Under martial law, all men of military age, including the band members, were prohibited from leaving the country, while at least 5.7 million Ukrainians have fled abroad since the invasion began.
Tens of thousands of Ukrainians are already thought to have died in the invasion, with the full extent of brutalities committed by the occupying forces in places like Mariupol still to be revealed, and hundreds of thousands of Ukrainians have reportedly been deported to remote locations in Russia. Yet Ukraine’s victories around Kyiv and elsewhere, the determination of the Ukrainian public, and the military aid rallied by President Volodymyr Zelenskyy have all meant that, in a war where Putin has targeted Ukraine’s very existence as a nation, Ukraine still endures.
Indeed, it wasn’t until 2 April, the same day that Ukrainian forces finished retaking control of the entire Kyiv region, that Ukraine’s public broadcaster UA:PBC announced Kalush Orchestra would travel to perform live in Turin after all.
Since 2014, when Putin ordered the annexation of Crimea and tried to create de facto Russian entities out of separatist uprisings, Russia’s war in Ukraine and Ukraine’s reactions to the provocation have become one of the most contentious geopolitical themes confronting Eurovision almost every year.
But from Ukraine’s earliest days in Eurovision, the contest has represented a platform for cultural diplomacy and an opportunity to convey narratives of Ukrainian cultural identity to a West that has often been scarcely able to differentiate between Ukraine and Russia – while the style and scale of 21st-century Eurovision contests also owes something to Ukraine.
Dai-na dai-na, wanna be loved, dai-na, gonna take my wild chances
Ukraine’s debut entry in 2003, Oleksandr Ponomariov’s ‘Hasta la vista’, looks with hindsight almost like Australia’s out-of-competition performance in Eurovision 2014 – an ambitious delegation’s first opportunity to gauge the scale of the contest and start working out what it would take to make Eurovision their own.
Besides the graphics of an Apollo rocket marked with the Ukrainian flag and the presence of a spinning contortionist dressed in light blue, Ponomariov’s song was a relatively undemanding production with the mildly Latin flavour that Estonia and Latvia had both brought to their winning songs in 2001 and 2002.
Riga, the host city in 2003, was the second in a string of capital cities on the eastern, northern and southern peripheries of Europe that would host the contest throughout the 2000s, as the prize for their countries winning Eurovision the previous year. Estonia’s surprise win in 2001 had become the perfect launchpad for a nation-branding strategy that Estonia’s national enterprise agency had already been preparing in any case: ‘Brand Estonia: Positively Transforming’ sought to reposition Estonia as a future-oriented, high-tech Nordic country and distance it from the ‘Soviet’ stereotypes that were still being projected on to it in Western eyes.
Whether or not, as Paul Jordan debates, ‘Brand Estonia’ really resonated with the Estonian public, Eurovision gave Estonia a springboard for its nation-branding that other broadcasters, and even governments, in central and eastern Europe couldn’t fail to notice. That mattered all the more in the context of the EU accession process, when getting recognised as a member or even a candidate meant showing that (as per a logic which set up western Europe as the supreme benchmark of progress) your country was ‘catching up’ with the West.
Ukrainian marketing agency CFC Consulting certainly had noticed, and according to Jordan – who interviewed both Estonian and Ukrainian Eurovision decision-makers for his doctoral research – the agency was instrumental in persuading the Ukrainian broadcaster NTU to start showing and participating in the competition.
The format of Eurovision, where winning countries’ broadcasters get the right to host, meant cities like Tallinn in 2002 or Riga in 2003 could become the symbolic centre of Europe for a night, answering back to western Europeans’ doubts about how ‘European’ their countries even were. In Riga, Turkey joined the debut winners’ roll of honour with Sertab Erener’s ‘Everyway That I Can’ – which packaged the erotic appeal of ‘harem’ stereotypes and the trendy sound of ‘Oriental R&B’ production into the first ever winning entry to be inspired by Balkan and eastern Mediterranean pop-folk.
To represent Ukraine in Istanbul, NTU (and CFC Consulting) found their perfect ambassador in Ruslana Lyzhychko – who had been developing her own ambitious ethnopop project based on repackaging the folklore of the Hutsul people of western Ukraine since 2002.
The Hutsuls and their supposedly timeless village lives in the Carpathian mountains – in the part of Ukraine that wasn’t occupied by the USSR until 1939 – have been romanticised and arguably objectified for decades as what the ethnomusicologist Maria Sonevytsky calls the so-called ‘“wild folk” of Western Ukraine’. Sonevytsky, whose 2019 book Wild Music: Sound and Sovereignty in Ukraine is essential reading for anyone with a serious interest in Ukrainian cultural politics, starts her look at Ruslana’s ‘Hutsul project’ with Ruslana’s 2002 video ‘Znaiu ya’ (‘I know’).
Through what was then the most expensive music video ever produced in Ukraine, ‘Znaiu ya’ put Ruslana in the position of an explorer discovering the hidden secrets of Hutsul culture and conveying them to her audience, heralding a new stage in her career.
Musically, ‘Znaiu ya’ already exhibits some of the key features Ruslana carried over into her 2004 Eurovision entry ‘Wild dances’, including the loud calls of the Hutsul ‘trembita’ at the beginning, rhythms based on the traditional foot-stamping dances of Hutsul men, and beats accentuated by Ruslana’s tambourine. So did the rest of her 2003 Ukrainian album ‘Dyki tantsi’, which gave her Eurovision project its name.
What represented a small and exoticised part of the nation in a Ukrainian context, however, turned for the purposes of Eurovision into an exoticisation of Ukrainian culture itself. Ruslana’s image for the 2004 contest brought fur and leather costumes, fiery backdrops and ‘tribal’-style motifs together to create an ‘Amazon’ persona inspired by the mythologisation of Scythian warrior women who had lived in other parts of what is now Ukraine.
Many viewers outside Ukraine likely associated the look with Xena: Warrior Princess. And if we’re talking about exoticism and folk music from the Black Sea they’d have been more right to do so than they might have known, since (as another ethnomusicologist, Donna Buchanan, points out) the composer of Xena’s theme song, Joseph LoDuca, had himself been inspired by the polyphonic Bulgarian women’s singing which had become one of the most popular musical phenomena from this region on the 1990s world music scene.
Ruslana won Eurovision 2004 with a record-breaking score of 280 points (in a year when the introduction of a semi-final meant more countries could vote in the final than ever before), bringing Kyiv the chance to follow Tallinn, Riga and Istanbul and rebrand itself in western European eyes.
Four months later, though, Ukraine’s presidential election run-off led to mass demonstrations in Kyiv’s main square, Maidan Nezalezhnosti (Independence Square), when authorities declared that the sitting prime minister, Viktor Yanukovych, had beaten the opposition coalition’s leader Viktor Yushchenko and opposition supporters believed it was a fraudulent result.
We won’t stand this, no, revolution is on, ’cause lies be the weapon of mass destruction
Protestors occupied the Maidan until the result was overturned, taking Yushchenko’s campaign colour of orange as the symbol of their movement. Entertainers and public figures who supported the ‘Orange Revolution’ constantly visited the Maidan to keep up protestors’ morale, including the then-unknown hip-hop band GreenJolly who had recorded an anthem for the protests, and also Ruslana herself.
NTU’s selection process to choose the host entry for Eurovision 2005, with 45 announced acts across 15 semi-finals, had started in November 2004 before the Orange Revolution had even begun. By the time Ukraine’s Supreme Court had ordered a repeat run-off election and the Electoral Commission had declared Yushchenko the winner in January 2005, more than half of the heats had already taken place.
For the final on 27 February 2005, GreenJolly and three other acts were controversially given wildcards to go straight into the final, with GreenJolly performing their Orange Revolution anthem, ‘Razom nas bahato’.
Controversially, and reportedly at the behest of Ukraine’s deputy prime minister, GreenJolly won the final ahead of the prior favourite Ani Lorak, who was seen as a Yanukovych supporter – ensuring that the narrative of the Orange Revolution would carry directly into the competition. Eurovision’s rules against directly political messages meant that ‘Razom nas bahato’ had to take the lines about Yushchenko out of its chorus before it was allowed to take part.
The clips from the Orange Revolution that NTU inserted into GreenJolly’s pre-performance postcard, and the drummer’s orange shirt on stage, went a long way to making the connection clear.
More significant in Eurovision’s history than GreenJolly in the long run is probably how Ukraine and Kyiv approached hosting the contest, turning it into a touristic spectacle even more than had been the case with Tallinn, Riga and Istanbul. Throughout the week leading up to Eurovision, outdoor stages on the Maidan showcased Ukrainian musicians, and the government encouraged Western tourism by lifting visa requirements for EU visitors. The EU visitor visa regime was never reinstated after the contest, giving Ukraine an ongoing advantage over Russia in competing for tourists and their currency.
When Helena Paparizou won the Kyiv contest, her trophy was awarded by none other than Yushchenko himself, an unprecedented role for a head of state in a Eurovision final.
For almost a decade until the invasion of Crimea and Donbas forced Ukraine’s public broadcaster to miss the 2015 contest, Ukraine’s entries gave the country a trademark style at Eurovision that could be counted on to soar through the semi-finals and usually finished comfortably in the grand final’s top ten.
Show me your love, show me how much you care, talk to my heart, whisper my name
Most Ukrainian entries over the next few years followed a similar pattern, crafted to appeal to the public ‘televote’ that awarded 100% of the points in Eurovision until 2009: uptempo songs with a slight ethnopop flavour, built around female singers with assertive and sexually confident personas who were often already well-known in Russia and other neighbouring countries as well as Ukraine, and equipped with a new and unique staging concept every year.
Tina Karol’s ‘Show me your love’ in 2006 thus came with a crew of leaping ‘Cossack’ dancers who skipped rope during the instrumental break; Ani Lorak, three years after her disappointment in 2005, performed the fan-favourite ‘Shady lady’ in 2008 atop a set of giant light boxes; Svetlana Loboda brought shirtless gladiators, stiltwalkers, her own drum kit, and a set of three interlinked ladder/gyroscopes called the ‘Hell Machine’ to perform ‘Be my Valentine (Anti-crisis girl)’ on stage in Moscow in 2009.
Whether that crisis was the European financial crisis, the crisis following the Russian-Georgian war, or part of a Thunderdome far future was left to viewers’ imagination, and by the time gladiators were pulling Loboda’s drum kit across stage while she beat out a drum solo surrounded by Ukrainian flags, hardly anyone would have been asking anyway.
The celebrity culture that made Karol, Lorak and Loboda into entertainment personalities was often not to the taste of Ukrainian feminists, especially those who campaigned against the objectification of women, pornography and sex work. A co-founder of the controversial activist group FEMEN, who became internationally notorious in the early 2010s for their topless protests, told the feminists Olha Plakhotnik and Mariya Mayerchyk in 2010 that the media’s relentless sexualisation of female pop stars had even helped to inspire FEMEN’s own tactics:
I worked in show business for a year, and all this time I was curious why […] the work of civic organizations and civic movements is virtually unknown. […] But every one knows that, say, Tina Karol ripped her dress. And everyone is excited to look at that. The news of, I don’t know, say, Ani Lorak losing her panties is exciting. And every one is terribly excited about it.
In 2007, however, NTU had turned to a different corner of Ukrainian popular culture for its Eurovision entry, and delivered not just Ukraine’s second iconic representative but an act whose image has been taken up in Eurovision fan culture to symbolise the kitsch spirit of the 21st-century contest itself: Verka Serduchka, the creation of comedian Andriy Danylko, who like Ruslana had had a well-developed creative product at home before being chosen to translate it into Eurovision abroad.
‘Dancing lasha tumbai’, with its disco-ball uniforms, accordion riffs and semi-nonsense lyrics, is for many viewers the excess that defines Eurovision, and came second in Eurovision 2007 behind Marija Šerifović’s ‘Molitva’. As a cross-gender performance, Verka’s persona was also received by many viewers as one more in the line of Eurovision’s drag queens. In Ukrainian, and Russian, media culture, however, Verka had much more culturally specific meanings.
Verka, as portrayed by Danylko since the late 1990s, is a boisterous sleeper-train conductor swept along by the many transformations of postsocialist Ukraine, and speaking the mixture of Ukrainian and Russian known as Surzhyk, like many Ukrainians from her social background. As Sasha Raspopina writes, ‘anyone could name a “Serduchka” from their own lives’, not just in Ukraine but anywhere else which had been under Soviet rule.
At least until she came to Eurovision, Galina Miazhevich argues, Verka had less to do with Western practices of drag and more to do with the Soviet and post-Soviet form of subversive irony known as steb or stiob – though the very fact that Verka was a cross-gender character still led one Ukrainian parliamentary deputy to criticise her selection using anti-intersex terms.
Once at Eurovision, however, Verka and Danylko both found out she could also be seen through the lens of drag, and her post-contest album, Dancing Europe, closed out with a semi-remix of her entry titled ‘Evro Vision Queen’.
On top of all that, the song’s nonsense title and Verka’s naïve persona gave the entry just enough cover for Verka to repeatedly sing lyrics that sound very, very like the words ‘Russia, goodbye’.
Rather than argue about whether ‘lasha tumbai’ really was the Mongolian word for ‘whipped cream’ (supposedly no such phrase exists), the EBU of 2007 let it through.
I want to see ‘Russia, goodbye!’
Verka notwithstanding, Ukrainian Eurovision entries after 2007 didn’t go on to say ‘Russia, goodbye!’ at once – just as Russia continued to be an important TV and live performance market for many Ukrainian stars. Ani Lorak’s ‘Shady lady’ was composed by the serial Russian Eurovision entrepreneur Philipp Kirkorov, who represented Russia himself in 1995 and has moved on to produce six Russian and Moldovan entries since 2014.
(How involved he’ll be in future contests is another matter, though, especially with future Russian participation in question: Lithuania and Ukraine banned him from entering their countries in 2021, and Estonia in 2022, making an increasing number of potential host countries where he wouldn’t even be able to appear.)
In 2008 Lorak was Ukraine’s second Eurovision runner-up in a row in Belgrade, but Dima Bilan won the contest, meaning Moscow would host Eurovision in 2009.
Russia’s attack on Georgia in August 2008, between the two contests, turned even more of a political lens on to the 2009 contest than there would already have been given the fact that Eurovision had become well established as a space for simultaneously celebrating LGBTQ+ and national pride, whereas since 2006 every attempt to hold Pride in the Russian capital had been banned by Moscow’s mayor.
Georgia’s broadcaster, which had only started competing in Eurovision in 2007, at first declared it would withdraw from the Moscow contest, then changed its mind after winning Junior Eurovision in November 2007. Treading the same linguistic tightrope as Verka’s ‘Lasha tumbai’, Stephane and 3G’s ‘We don’t wanna put in’ left listeners in no doubt as to the fate it desired for the Russian leader; ordered to change the lyrics by the EBU, Georgian television withdrew instead.
Loboda’s Ukrainian flags planted in the Moscow stage, in contrast, were well within the rules: who can object to a national flag when Eurovision itself makes them integral to the contest’s visual identity? From 2022’s viewpoint, they might seem to assert much more resistance to neoimperial Russian ambitions against Ukrainian sovereignty than they necessarily did in 2009, yet all the ingredients necessary to make that interpretation were already present then.
Russia’s own entrant in 2009, meanwhile, was from Ukraine herself: Anastasia Prikhodko was born in Kyiv but had taken part in a series of the Russian talent show Fabrika zvyozd in 2007, as Ukrainian contestants used quite often to do. She had already been eliminated from the 2009 Ukrainian final, in circumstances that led to her suing the organisers, before entering the Russian selection process instead. Her entry ‘Mamo’ (‘Oh, mother’), with lyrics in both Russian and Ukrainian, became the Russian host entry.
A dark ballad about a young woman confessing her mother had been right to warn her against running away with an untrustworthy man, ‘Mamo’ has had its own retrospective interpretations projected on to it since Putin’s launch of a full-scale invasion aimed at bringing Ukraine back under Moscow’s control: could it even have been Mother Russia she was meant to be singing to? Prikhodko herself, however, remained in Ukraine, made two more attempts to represent Ukraine at Eurovision, and joined the Euromaidan protests in 2013-14; after Putin’s invasion of Crimea and Donbas in 2014 she gave up singing in Russian, and has been trying to build a political career with Yulia Tymoshenko’s party since 2018.
Ukraine’s entries in 2010 and 2011 continued with female soloists, though without the eroticism of the Karol/Lorak/Loboda years. Alyosha’s ‘Sweet people’ in 2010 was pitched as a warning against letting the world slide into environmental catastrophe, with a video filmed at Pripyat in the Chornobyl exclusion zone in Polesia – the first time a Ukrainian entry had alluded to the disaster that had fuelled many negative Western stereotypes of their country.
As much as it might have seemed to take Loboda’s ‘anti-crisis’ theme a step further, ‘Sweet people’ was only a last-minute, third-chance choice to represent Ukraine: NTU had first planned for a different artist, Vasyl Lazarovych, to sing Ukraine’s entry, then had to organise two different national finals in the space of a month, only for Alyosha’s original winning song to turn out to have been released before Eurovision’s eligibility deadline.
Mika Newton’s ‘Angel’, in 2011, nearly faced reselection as well after vote-rigging allegations, but the re-run was cancelled after the other two artists who would have been featured, Zlata Ognevich and Jamala, both decided not to take part. Newton’s staging featured a live performance by the Ukrainian sand painter Kseniya Simonova, whose appearances in Ukraine’s Got Talent had racked up a remarkable figure for the time of 2 million views.
For 2012, Ukrainian television knew that the country was about to be hosting a mega-event on an even greater scale than Eurovision 2005 – the men’s football European Championships, which Ukraine in co-operation with Poland had successfully bid for in 2005-7 (not that long after Kyiv had hosted Eurovision for the first time).
Welcome, girl and boy, take my hand, let’s enjoy
Ukraine’s preparations for Euro 2012 included major upgrades for the stadia in Kyiv and Kharkiv, two new stadia in Donetsk and Lviv, and new international airport terminals serving all four host cities to accommodate the tens of thousands of foreign fans who would be travelling unprecedented distances in a European football tournament to follow their teams.
(During the first phase of the war in Donbas in 2014-15, Donetsk’s airport became the site of a 242-day stand by Ukrainian troops who became mythologised in Ukraine as the ‘cyborgs of Donetsk’; Ukraine’s other airports are now all closed to passenger traffic and have been targets of Russian missile attacks.)
Gaitana’s uptempo entry ‘Be my guest’ doubled as a song of welcome for visiting football fans later in the summer, creating the same kind of sport/Eurovision crossover as the French entry in 2010, which France Télevisions also used as a theme for its coverage of the 2010 World Cup in South Africa.
Kyiv-born and with a Congolese father, Gaitana also stood out in Ukraine as Ukrainian showbusiness’s most prominent Afro-Ukrainian. The central structure, or central myth, of Eurovision as a competition between representatives of national musical cultures means that contestants don’t just perform their songs but take on the symbolic role of representing their nations. Players and fans of colour before Euro 2012 had already been expressing concerns about racism in Poland and Ukraine, and Gaitana herself had faced opposition from a member of the far-right Svoboda party, who attacked her song as sending ‘a vision of Ukraine as a country located somewhere in remote Africa’.
Within Ukraine, Gaitana’s star image has arguably involved a certain amount of self-exoticism around the African elements of her heritage (Adriana Helbig in Hip Hop Ukraine: Music, Race, and African Migration, for instance, comments that Gaitana’s videos in the late 2000s projected a ‘hypersexualised’, ‘alluring and mysterious’ persona, leveraging associations between sexuality and Blackness and remediating Soviet-era notions of Africa as a faraway, exotic land).
On the Eurovision stage, however, her floral ‘vinok’ or wreath – traditionally worn by marriageable girls – framed Gaitana as equally as authentic a carrier of Ukrainian tradition and national womanhood as any white Ukrainian woman.
In its first ten years at Eurovision, then, Ukraine had already been energetically using the contest as a platform to define and communicate certain narratives of Ukrainian national identity – as hospitable, welcoming, creative, ‘wild’, but with a knowing ability to package that ‘wildness’ for Western tastes that proved Ukrainian creativity was at ‘European’ standards.
To many of the Ukrainian students and other members of the public Jordan interviewed in 2007-8, Ukraine’s early entries were quite clearly representing the culture of western Ukraine and sometimes appeared as an elite-driven, rather than popular, narrative of the nation. Debates within Ukraine about both Verka and Gaitana, in particular, continued to illustrate the ‘ambiguity and complexity’ of defining Ukrainianness itself.
Somewhat on a principle of ‘turn and turn about’, Ukraine’s national final in 2013 was won by Zlata Ognevich, one of Mika Newton’s unsuccessful contenders in 2011. Here too the delegation hired a Ukrainian known for something else to join the stage performance: Igor Vovkovinskiy, who carried the 1.65-m Ognevich on stage dressed as a medieval giant, then held the record as the tallest living person from both Ukraine and the USA (though sadly died in August 2021, aged 38).
Ognevich’s ‘Gravity’ was hardly the only Eurovision entry around that time to nod to fantasy medievalism, two years into Game of Thrones’s reign as a transnational cultural phenomenon, and it’s probably not fanciful to hear hints of Disney and Idina Menzel in there (Menzel having made her name with Wicked’s showstopper ‘Defying gravity’) even though Frozen was still six months away.
In 2013-14, Ukraine was about to go through even greater upheaval than the Orange Revolution – though, unlike in 2004-5, it would take several years to see its effects on the Eurovision stage.
Tick tock, can you hear me go tick tock?
For all the hopes of change that Ukrainians had invested in Yushchenko on the Maidan in 2004, in the long run public disaffection with politics after the Orange Revolution remained the order of the day. A rivalry had broken out between Yushchenko and his Orange Revolution ally Tymoshenko; ruling coalitions had repeatedly failed to form stable governments, causing new parliamentary elections; and in 2010 Viktor Yanukovych, Yushchenko’s opponent in 2004, defeated Tymoshenko in the presidential elections.
Believing in closer relations with Russia, Yanukovych changed his mind about signing an association agreement with the EU in November 2013: the activists who gathered on the Maidan to protest the decision, and the artists – including Ruslana again – who flocked to the Maidan to support them, were mobilising against Yanukovych for a second time.
(Ruslana was then the only Ukrainian Eurovision entrant to have served as a parliamentary deputy, representing Yushchenko’s faction in 2006-07; since the second fall of Yanukovych, Prikhodko represented Tymoshenko’s party in 2018-19 and Ognevich represented the Radical Party of Oleh Liashko in 2014-15.)
Between November 2013 and February 2014, the ‘Euromaidan’ protests escalated into what Ukrainians know as the Revolution of Dignity, as Yanukovych used increasingly authoritarian tactics against protestors and activists formed self-defence groups in response – a pattern of popular mobilisation which primed the Ukrainian public to react so quickly to Russian invasion in 2022, but also gave Ukrainian far-right movements an unsettling place in the revolution’s history, since their members had been among the first to be ready to fight.
On 21 February, after three days of activists marching on parliament under police sniper fire, Yanukovych signed a deal with the opposition calling for a unity government, and fled Kyiv the next day. A new government could be expected to distance itself from Russia again and move closer to the EU. Putin’s Russia considered the revolution to have been a coup d’etat, and Russian security services stirred up pro-Russian demonstrations in Crimea, Donetsk and Luhansk. The first pro-Russian demonstrations in Crimea took place on 23 February, the same day as the closing of the Sochi Winter Olympics, and on 27 February Russian special forces seized the Crimean parliament building in Simferopol so that the annexation could begin.
On 6-7 April, Russian-backed separatists in Donetsk and Luhansk started the process of declaring themselves independent republics. Fierce fighting in Donbas between Ukrainian forces and the separatist militias, which had covert Russian backing, broke out and lasted until the ‘Minsk II’ ceasefire in February 2015, though hostilities along the line of separation never ended, and more than 2 million people had fled the separatist-held areas.
None of this background was reflected in Ukraine’s 2014 Eurovision entry, which had been selected through a national final in December 2013. Unlike in 2005, no serious attempts were made to change it after the revolution – not only would time have been much tighter (Yanukovych was ousted in the last week of February, and Eurovision entries would have to be confirmed by mid-March), but the emergency in Crimea and Donbas was already breaking out.
Instead, Mariya Yaremchuk’s ‘Tick tock’ went down in Eurovision history as the performance which gave Måns Zelmerlow and Petra Mede’s ‘Love love peace peace’, then the 2020 Netflix movie, their man in a hamster wheel.
The escalation of the war in Donbas left NTU unable to commit to participating in Eurovision 2015 (leaving the Vienna contest ‘building bridges’ all the way to Australia while leaving out Ukraine) – so Ukrainian television’s first opportunity to communicate a national narrative in these new conditions would be 2016, when NTU launched a partnership with the commercial network STB. The outcome was another landmark in Ukraine’s Eurovision history.
Where is your heart? Humanity rise
With hindsight, the talent that both Jamala and her stage director Konstantin Tomilchenko poured into channeling the personal and collective emotions of ‘1944’, and our knowledge of what’s happened in Ukraine since then, might make it seem as if Ukraine would always have been the preordained winner of Eurovision 2016.
The pre-contest discourse, however, was much more about whether as contentious, divisive and politicised a song as ‘1944’ was widely seen to be could appeal to juries and audience members across the whole of Europe. Direct political messages are, of course, banned in Eurovision, as NTU had found with GreenJolly’s lyrics in 2005; Eurovision’s reference group had however concluded that ‘1944’ did not break the rules, presumably because it was not directly commenting on the politics of the day.
From academic perspectives on history and memory, of course, few things are more political than commemorating the past, above all when that past has immediate resonances with a conflict which is still going on: indeed, conveying a narrative of a conflict in the present by framing it as a continuation of a conflict that happened in the past is one of the most foundational discursive moves to look out for in studying historical memory.
As expansive as one might like the definition of ‘political’ to be in many other contexts, the fact that the reference group applied a much narrower definition worked in Jamala’s favour – and is probably important for creative freedom at the contest in a wider sense.
When necessary, Jamala could parry allegations that the song was political by explaining that it was about what her own Crimean Tatar great-grandparents had suffered in 1944 when her people were deported from Crimea. Any viewer knowing that Stalin had ordered those deportations and that Putin has looked to Stalinism as an era of lost Russian greatness, however, could already fill in the gaps with the present; while the song’s evocation of the traumas of ‘1944’, and Jamala’s skill in communicating vocal anguish, could also speak more widely to viewers across the rest of Europe whose own family histories had been scarred by the Second World War.
By the time of the contest, Jamala, whose grandparents were still living in occupied Crimea, could openly tell journalists that ‘of course [the song] is about 2014 as well’.
The song’s opening lines, graphic by Eurovision standards (‘When strangers are coming, they come to your house / they kill you all and say “We’re not guilty”’) deftly explained how Ukrainian public diplomacy would want European viewers to see through Russian disinformation about responsibility for violence in Crimea and Donbas. The chorus in Crimean Tatar incorporated allusions to a Crimean Tatar folk song understood as a protest against Stalin’s deportations (‘Ey, güzel Qırım’), and her virtuoso ‘melismatic wail’ over the sound of a duduk worked, as Sonevytsky explains it, to ‘include the Eurovision audience as co-participants in the experience of grieving, of experiencing anguish over loss’.
‘1944’ might well not have been organisers’ ideal winner in 2016: ‘Love love peace peace’, that contest’s legendary interval act, even joked that winning the competition with a song about war, like Abba’s ‘Waterloo’, ‘is not something we recommend’.
Yet in showing that a song with such complex emotions and politics could win, it arguably helped to make a step forward for the health of creative diversity at Eurovision – even if Kyiv hosting Eurovision 2017 meant that contentious public diplomacy between Ukraine and Russia was going to be at the centre of the contest’s politics for another year.
Time to find truth, time against the lies
Eurovision 2017 took place in a Ukraine which, since 2014, had seen sweeping government interventions against Russian-language media and remaining traces of Soviet public memory. A law in June 2016 introduced a quota for Ukrainian-language music and programming on Ukrainian broadcasters – similar to a move France made in 1994 to protect French culture from Anglophone competition, but particularly likely to affect Russian cultural products, in a context where Ukrainians experience Putin’s denials of Ukrainian nationhood as a continuation of 19th-century Russian imperial repression of Ukrainian linguistic and cultural expression.
(Since then, a further law in 2019 has defined Ukrainian as the only state language, and introduced further requirements on education and media in languages other than Ukrainian which operate most stringently for content in Russian.)
Becoming the first, and still only, city in central and eastern Europe to ever host Eurovision twice meant that Kyiv and Ukraine would not just be showing themselves off to ‘Europe’ again but illustrating how much had changed there since 2005 – while using the diplomatic platform of hosting the contest to counter Russian disinformation narratives about Ukraine.
O.Torvald, a rock band from Poltava, won Ukraine’s national final in February 2017 with the song ‘Time’ – a second Ukrainian host entry by an all-male group (in a year also featuring an unusually all-male presenter team), in contrast to the iconic female performances which had defined most of Ukraine’s Eurovision history to date.
O.Torvald’s national final performance featured the band playing in what appeared to be the aftermath of an explosion, with red ticking clocks seemingly implanted in their chests counting down a three-minute time limit and the frontman Yevhen Halych spreading his arms during the breaks as if waiting to be shot. When the song and countdown ended, the band members stood stunned as whatever was impending failed to happen, and the countdown at the back of the stage started ticking back up in green.
‘Time’ wouldn’t be the last occasion that Ukrainian Eurovision entries toyed with apocalyptic themes, but the rawness of the national final performance was significantly toned down for the contest itself: with a more abstractly dystopian vibe, the band performed in outfits that looked a little like futuristic chainmail in front of a giant, hologram-style head.
Compared to ‘1944’, or even O.Torvald’s original performance, reading politics into the version of ‘Time’ staged at Eurovision would have taken much more active interpretive work. The main political narratives of Kyiv’s hosting Eurovision were instead offstage. Questions over whether LGBTQ+ visitors would be welcome and safe in the Ukrainian capital were being intensively fielded by Kyiv’s mayor Vitali Klitschko, the British Embassy and British Council, and activists from Kyiv Pride, who were only just beginning to win municipal support for the marches they had been organising since 2013.
The slogan of Eurovision 2017, ‘Celebrate diversity’, could but did not have to allude to LGBTQ+ diversity as well as the diversity of national and ethnic cultures, and the same strategic ambiguity attended the city authorities’ decision to temporarily rename Kyiv’s late-Soviet-era People’s Friendship Arch the ‘Arch of Diversity’ and paint it in rainbow colours; this decoration would last through Eurovision and Kyiv Pride. (Far-right activists temporarily halted the paint job during Eurovision week.) The arch itself had been scheduled for dismantling since May 2016 under Ukraine’s new decommunisation laws, and in April 2022 Klitschko did order the sculpture of two friendly Ukrainian and Russian workers beneath the arch to be removed.
Post-2014 Ukraine’s policy of cultural separation from Russia, made in the context of Russia’s occupation of Crimea and eastern Donbas and its ongoing strategy of ‘hybrid war’, directly affected the 2017 contest when security services announced that the Russian representative Yulia Samoilova would not be allowed to enter Ukraine.
Dozens of Russian entertainers since 2014 who had taken stances in support of Putin or the annexation of Crimea had already been added to a ‘list of persons posing a threat to the national security of Ukraine’ compiled by the Ukrainian security service (SBU) and culture ministry, and Russians were also ineligible to enter Ukraine if they had made what Ukrainian law considered to be illegal visits to Crimea (travelling there directly from Russia, without crossing a Ukrainian border post).
Samoilova, who had been runner-up on Russian X Factor in 2013 and appeared in the opening ceremony of the Sochi Paralympics, was not an established enough star to have come to Ukrainian security services’ attention, but had performed in Crimea in 2015. The day after she was selected for Eurovision, the SBU announced that she could be banned from entry to Ukraine, causing a month-long stand-off that ended in Russia withdrawing from the 2017 contest.
The circumstances of the tussle over Samoilova, who has spinal muscular atrophy and performs from her wheelchair, left room for suspicion that those responsible for selecting her had exploited her disability for extra sympathy. Russia selected her again for Eurovision 2018, where her song became the only Russian entry to date not to qualify from the semi-finals – at the time leaving only Ukraine and Australia with a 100% qualification record.
Ukraine’s own 2018 entry, ‘Under the ladder’, might have caused technical headaches but at least not political ones: Mélovin began the song by bursting out of a hydraulic coffin ten feet above the stage, and ended it sitting at another of the gimmicks celebrated in ‘Love love peace peace’, a burning fake piano. (Retrospectively, Mélovin now figures as Ukraine’s first LGBTQ representative, having come out as bi while performing at a Kyiv music festival in 2021.)
The programme of cultural sanctions against Russia came back to bite Ukraine’s Eurovision participation in 2019, when Maruv won the national final but was forced to pull out because she was not prepared to sign a contract with UA:PBC agreeing not to perform in Russia for some months after the contest. In 2017-18, as Tatiana Zhurzhenko notes, the Ukrainian parliament had debated several proposals to directly ban or sanction Ukrainian artists touring in Russia, sparking wider discussion about whether such so-called ‘unpatriotic behaviour’ should be left to the music industry to regulate or governed by the law.
UA:PBC had made its stance on the matter unequivocal, and so had Jamala – who had put Maruv on the spot during the final by role-playing a Eurovision press conference and asking Maruv the ‘very uncomfortable question’ of whether or not she believed that Crimea was Ukraine.
As a result, Ukraine never found out whether Maruv would have kept up the country’s 100% qualification record – though the hypersexualised style of ‘Siren song (Bang!)’ might have gone somewhat out of fashion since Eurovision’s all-televote years.
Siyu, siyu, siyu, siyu zelenesenki
Before Covid-19 wrote 2020 into Eurovision history as the only year when the contest has ever had to be cancelled in almost seven decades, Rotterdam 2020 was already going to open a new chapter in Ukraine’s own Eurovision history – as the first time a Ukrainian entry had ever been performed solely in Ukrainian.
Jamala’s lines in Crimean Tatar and Verka’s phrases in German and Surzhyk aside, every Ukrainian entry since 2006 had been wholly in English; Ruslana had sung predominantly in English with some words of Ukrainian, and even GreenJolly had mixed Ukrainian and English together.
‘Solovey’, by the electronic folk band Go_A, both updated Ukraine’s reputation for repackaging folklore as expertly-crafted Eurovision spectacle into the 2020s, and helped to express a creative spirit that Zhurzhenko has described as a ‘cultural revolution’ in Ukraine since Euromaidan.
This creative revival was characterised, Zhurzhenko writes, by ‘the active role in the long-due reforms claimed by a new generation of artists, cultural managers and activists, the redefinition of the very notion of Ukrainian culture (such as reclaiming the Ukrainian contribution to what is usually labelled Russian avantgarde and Soviet modernism), the growing understanding of Ukraine as a multicultural polity and, finally, the new appreciation of Ukrainian culture as an instrument of soft power’ – just as Jamala had proven in 2016.
Founded in 2012 by keyboardist/percussionist Taras Shevchenko (who shares his name with Ukraine’s national poet), Go_A’s four-piece membership also includes guitarist Ivan Hryhoriak, folkloric multi-instrumentalist Ihor Didenchuk, and the hypnotic vocals and stage presence of Kateryna Pavlenko, who learned traditional ‘white voice’ singing from her grandmother during her childhood in Polesia and trained in folklore at Kyiv National University of Culture and Arts.
How the transfixing production of ‘Solovey’ would be translated on to a Eurovision stage was one of the most anticipated questions of the 2020 Eurovision season – until the contest was cancelled and Go_A’s participation was rolled over to 2021.
Eurovision 2021’s standing as an instant classic in the contest’s history owes much, of course, to the collective emotions of being able to come together once again and share in the rituals of the Eurovision year – but also, perhaps, to the fact that the many acts from 2020 reconfirmed for 2021 had had months longer than usual to prepare their songs.
Go_A were no exception, and worked on three different options before settling on ‘Shum’, a song they had released online in January 2021. Trimmed to fit into Eurovision’s three-minute time limit and differentiate itself more from the traditional folk song about awakening the spring which had inspired it, the Eurovision version of ‘Shum’ premiered in March with a video reimagining the spring ritual as a post-apocalyptic rave, filmed in forests near the vicinity of Chornobyl.
Second only to Måneskin in the public vote at Eurovision 2021, and indeed in the contest’s year-end global streaming stats, ‘Shum’ captivated its audience from Kateryna’s first note through to its ever-accelerating finale – while, as with Ruslana and Xena, any resemblance one might have perceived to the style of The Matrix very much worked in its favour too.
Even in strictly musical terms, following up on the phenomenon of ‘Shum’ in 2022 might have seemed a nigh-impossible task – though that didn’t deter Didenchuk, who re-entered Ukraine’s national selection in 2022 as the flute-player of his other band, Oleh Psiuh’s folk/rap project Kalush Orchestra.
Remember your ancestors, but write your own history
Since ‘1944’ and its response to the Russian annexation of Crimea, at the very latest, Eurovision has represented an explicit, not just implicit, site of Ukrainian public diplomacy, on top of the role it has had as a platform for communicating narratives of Ukrainian national identity ever since 2003-4.
(With that public diplomacy function in mind, in fact, Jamala’s infamous question to Maruv – as coercive as it seemed on the night – might not have been an unrealistic reflection of the role that Ukrainian TV would have expected a national representative to play in the Eurovision press circus.)
After weeks when Russian forces had been massing at the Ukrainian border, Ukraine and its allies were already on high alert for an imminent invasion when the national final took place on 12 February. Knowledge of what might be to come gave the competition a sombre extra layer of meaning: as well as competing for the right to represent Ukraine at Eurovision, would they also be auditioning for no less than the role of begging allies to save their very nation if the worst warnings came true?
Kalush Orchestra and their tribute to Psiuh’s mother Stefania came second on the night behind Alina Pash, another 1990s-born musician who experiments with fusions of rap and Ukrainian folklore. Pash’s song ‘Tini zabutykh predkiv’ combined strategies that both Jamala and Ruslana had used in winning entries: Jamala’s emotional intensity of describing her own family history in the context of national tragedy, and Ruslana’s ability to present herself as a mediator of Carpathian and Hutsul folklore for a modern age.
The song shared its title, translating to ‘Shadows of Forgotten Ancestors’, with the famous film directed by Sergei Parajanov in 1964-5 which re-romanticised the Hutsuls of western Ukraine – and which influenced Ruslana’s Hutsul project to such an extent that the trembita calls introducing ‘Wild dances’ follow very closely the calls over the title sequence of Parajanov’s film.
As a historical narrative, it referenced a free Ukrainian people dating back to pre-Christian times, the early Slavic form of popular assembly known as the ‘viche’, and the role of the hetmans and Cossacks in defending their land – thus directly resisting the imperialist narrative of Ukrainians as a people without history that Putin’s propaganda had been carrying abroad, and arguing that the Ukrainian people had a claim to the land dating back centuries further than the claims of any Russian-centred state.
Its English-language rap section vocalised Pash’s creative identity and patriotic duty to her people as aligned with the work of Dumas, Dante, Picasso, Shakespeare and the Brothers Grimm – suggesting Ukraine belonged equally at the centre of European high culture, and touching off the national cultural reference points of almost as many countries as Zelenskyy has managed to address in his own televised addresses to the leaders and parliaments of the liberal West. Her performance ended by projecting a map of Ukraine in its internationally recognised borders, including the whole of Crimea, plus Donbas.
‘Shadows of Forgotten Ancestors’ practically foretold itself playing out as the winning reprise of Eurovision 2022, in other words – until it started being reported that Pash had committed one of the cardinal sins of post-2014 Ukraine’s ‘cultural revolution’ by illegally visiting Crimea herself in 2015.
Vidbir’s rules, on paper, should have prevented the national selection being derailed by a second Crimea scandal in three years, since all artists were expected to confirm that they had not performed in Russia or crossed through it to visit Crimea since 2014. As the authenticity of documents her team had shown UA:PBC about her visit started being questioned, Pash pulled out of Eurovision of her own accord.
Ten days later, Ukraine’s representatives for 2022 were finally confirmed as Kalush Orchestra – who had been vocal since the final about irregularities they believed had taken place in the jury vote, which had narrowly awarded Pash victory in the first place.
Two days after that, the full-scale Russian invasion of Ukraine began – and Mama Stefania, like so many suffering mothers and grandmothers in the wartime media of this and other conflicts (not least the Yugoslav wars), has come to symbolise the suffering of the Ukrainian nation as a collective.
Psiuh’s promise to his mother that ‘I’ll always find my way home, even if all roads are destroyed’, means something else altogether when millions of Ukrainians are separated from their loved ones by ruined roads and bridges or by battle lines: as Psiuh told the Associated Press from Turin, ‘After it all started with the war and the hostilities, it took on additional meaning, and many people started seeing it as their mother, Ukraine’.
‘Stefania’ itself, meanwhile, is already soundtracking more than 150,000 TikTok videos, many of them showing the new daily life of Ukrainian social media users who have joined the military or relaying the ubiquitous videos of Ukrainian tractors towing away abandoned Russian tanks. When Ukrainian scholars reflect on the culture of everyday life in wartime (as Croatian scholars found themselves having to do three decades ago), Kalush Orchestra’s song would already have been part of the story even if the band had never gone to Turin.
Even if all roads are destroyed
By giving the band members permission to leave Ukraine to promote their entry internationally and to perform in the contest live (which almost all of them took up – only the net-wearing hypeman, Johnny Strange, stayed behind in Ukraine’s territorial defence, to be replaced for Turin by Salto Nazad’s Sasha Tab), the Ukrainian state has acknowledged how important Eurovision has been as a platform for articulating Ukrainian diplomatic narratives and 21st-century interpretations of Ukraine’s national cultural identity, not just in 2022 but ever since Ukraine started taking part.
For Ukraine in 2022, like Bosnia in 1993, the platform that competing in Eurovision affords a nation at war is more significant than the part any one musician could play in military ranks – and, unlike in 1993 (when Bosnia only received votes from the Italian, Turkish, Belgian, Maltese, French and Irish juries, and came 16th), the votes of a transnational public which has mobilised in remarkable solidarity with Ukraine since the beginning of the invasion will account for 50% of the points.
Having only declared independence from Yugoslavia at the beginning of March 1992, however, Bosnia-Herzegovina never had the chance to function as a peacetime state before its war began (and even though Yugoslavia had been competing in Eurovision since 1961, TV Sarajevo had been far less successful in steering representatives through the national selection process than the TV studios in Ljubljana, Belgrade or Zagreb). Ukraine’s independence is three decades old, and artists in their late 20s like Psiuh do not even have living memory of a time when Ukraine was under Moscow’s rule.
With a critical eye towards how national identities are constructed and represented, Ukraine’s record in Eurovision offers much to unpick. Although Russian is an everyday language for many Ukrainians (up to and including Zelenskyy), Ukrainian entries have never featured more than the odd Russian word.
The cultural centre of gravity for Ukrainian entries has often tacked towards the nation’s west as if it represents the whole of the country, while arguably writing out the histories of non-Ukrainians in western Ukraine (including Jews, Poles, Armenians and Roma, Sonetvysky notes in Wild Music) who have also been objectified and oppressed.
The wide-ranging extent of Ukraine’s post-2014 laws on national language and ‘decommunisation’ are open to critique – though the level of aggression against Ukraine from Putin’s Russia has influenced some Russian-speakers to switch more towards Ukrainian in daily life, all the more so since the full-scale invasion began.
As far as Eurovision is concerned, meanwhile, Ukrainian entries have used the contest for political ends, and have tested the limits of its rules against political messaging again and again – though the EBU has never disqualified any Ukrainian entry on political grounds. Ukraine’s national selections have often seemed to privilege perceptions of suitability for Eurovision above the appearance of a transparent selection, and 2022 was scarcely the first time that participants distrusted the result. Indeed, without speaking Ukrainian I don’t have the in-depth knowledge of the patronage networks within Ukrainian entertainment and media circles that would put the relationships between performers and producers in more context.
As of the beginning of May 2022, Ukraine has still qualified from every semi-final it has appeared in – yet beneath that headline record, Ukraine didn’t even get to perform an entry in 2015 or 2019, for reasons far beyond the broadcaster’s control the first time but well within them in 2019.
Nevertheless, without the creativity of Ukrainian musicians and designers, each responding to the politics of 21st-century Ukraine in their own way, Ukrainian Eurovision delegations would never have had the wherewithal to pursue public diplomacy objectives through the contest so effectively. While broadcasters select their entries with certain strategic objectives in mind, it’s primarily the music and performance of Ukrainian contestants which have defined what Eurovision viewers come to expect from Ukraine, and Ukraine’s most iconic Eurovision entries have been those where the entrants themselves brought most creative vision of their own.
In an unmissable address to the British Association for Slavonic and East European Studies’ annual conference in April 2022, Olesya Khromeychuk, director of the Ukrainian Institute in London and a historian of gender and nationalism in 20th- and 21st-century Ukraine, asked her audience of scholars of eastern Europe: where is Ukraine on the international academic community’s ‘mental maps’?
As ‘the largest state in Europe,’ Khromeychuk points out, Ukraine has taken its rightful place since 1991 on geographical maps, even with its cities misspelled or an unnecessary definite article inserted before its name. And yet, on Western scholars’ mental maps, Ukraine has largely remained colonially subsumed by versions of Russian culture which imperialistically appropriated it, or torn between Russia and NATO as simply a pawn in a greater geopolitical game.
The worlds of sport, fashion and technology have all offered counter-narratives to that erasure – yet out of all the forms of international exchange and co-operation Ukraine has participated in since becoming independent, participating in Eurovision is where Ukraine has staked its place most forcefully and inextricably on an international public’s mental maps. 21st-century Ukrainian cultural politics might not have been quite the same without Eurovision – but 21st-century Eurovision would certainly not have been the same without Ukraine.
Call for papers: Routledge Companion to Popular Music and Politics of the Balkans
Edited by Catherine Baker
This companion or handbook seeks to provide a comprehensive introduction to the vibrant and interdisciplinary field of research into popular music and politics in the Balkans, explaining the state of key questions and debates which have shaped the field so far while also signalling the many new developments and directions that have emerged in response to recent political, socio-economic and cultural dislocations.
Recognising that both ‘popular music’ and ‘the Balkans’ represent categories with extremely fluid and contested boundaries – and that struggles over them have been a central concern for many scholars of the topic – the volume understands both concepts very broadly: ‘popular music’ can encompass any music which interacts with mass media and entertainment in some way, and the volume will not impose a prescriptive geographical definition of ‘the Balkans’ – all contributors who perceive their topic as relevant to debates about popular music and the Balkans are welcome to express interest, even if its geographical area would not fit neatly within all concepts of ‘the Balkans’ as a space. Equally, some chapters might not necessarily centre on activities which their practitioners would define as ‘popular music’ if they help to illuminate the contexts in which popular music and the politics surrounding it are and have been experienced in the Balkans and its diasporas.
Chapters in the volume will be up to 8,000 words long (including references) and must not have been previously published. Reflecting the many scholarly lenses that have contributed to the study of popular music and politics in the Balkans, the disciplinary range of the volume is likely to span, but not be limited to, history; sociology; anthropology; ethnomusicology; media and cultural studies; popular music studies; performance studies; visual and audiovisual studies; cultural heritage; politics and international relations; languages and literatures; and perspectives from music practitioners. The volume is in development and is subject to submission of a successful proposal to Routledge at the beginning of 2022.
Within this general call for contributions, some topics where proposals would be particularly welcome at this stage of developing the volume include:
Historical examples from periods earlier than 1945
Popular musical connections with the Global South during state socialism
Fresh approaches to well-known developments of the 1990s (e.g. ‘world music’ and postsocialism; music and the Milošević regime in Serbia)
Neotraditional musicians as populist political actors
Music and left-wing/anti-fascist activism (e.g. ‘new left’ social movements; anti-fascist rap and Pavlos Fyssas)
‘Global Blackness’, and/or articulations of Blackness in Balkan contexts, through popular music
Impact of mobile and digital technologies, including Spotify and other streaming platforms
The political economy of touring, recording, television and/or airplay
New perspectives on Romani expression and activism through popular music
Jewish participation and presence in popular music
Popular music and COVID-19
To express interest in contributing, please ideally send a working title, a 250-word abstract and a 100-word biographical note to Catherine Baker (cbakertw1@googlemail.com) before 30 November 2021. If you are seriously interested in contributing but would not have time to submit a full abstract due to heavy institutional workload or care pressures during the pandemic, please send a working title and an informal note of what you would propose to contribute, plus a link to a relevant previous publication of yours if applicable.
Estimated timeline:
Abstracts due 30 November 2021
Authors notified 17 December 2021
Final proposal submitted to Routledge 31 January 2022
It’s the Saturday night of the Millennium journal’s conference on race and racism in International Relations, and four of us from our panel on race, Yugoslavia, India and Non-Alignment have walked up the back ways of Holborn in the October night looking for a place where we can sit and drink; a cramped, semi-underground Indo-Chinese cocktail bar has its back door open (I later found out it was called ‘Bollywood Stories’), and we settle around a small cellar table under the stairs, Srđan, Jelena, Aida and I, one candle flickering between us, contemplating what we don’t have to say out loud about the vote there’s just been in this country and the vote there’s about to be in the USA, and where what we know about what we don’t have to say comes from;
Four months earlier, it’s the day after that referendum, I’ve been away in Newcastle at a feminist international relations conference, up till 4.30 am until I couldn’t take any more of Nigel Farage grinning about bullets ten days after a white nationalist had shot Jo Cox dead in the middle of the street, and the group of us from my department who sometimes go for a drink after work have mutually agreed we need one tonight. We’re all white men and women from various parts of England, two from Hull, one from Derbyshire, me from the South (or maybe there are five of us, and our colleague who’s Australian is there as well); and soon after I’ve dropped my bag at home and found them in the large back room of one of the pubs near work, we’ve got on to constitutional implications, and I’ve said ‘Scotland’s gone’ without missing a beat; and someone or everyone says ‘Really?!’ because my consciousness has made a leap theirs hasn’t yet. (A few days later I think through all the resonances of constitutional fragmentation and ethnicised polarisation from the break-up of Yugoslavia that the atmosphere before and after the referendum is evoking, in an essay for LSE’s European Politics and Policy blog that comes out in one sitting about fourteen hours long: it comes to about 7,000 words.)
The astonishingly wise, frank, raw, and honest series of daily blog posts that Aida, Jelena and Srđan have edited all month at The Disorder of Things calls a foreknowledge based on living through the disintegration and destruction of Yugoslavia ‘Yugosplaining’:
At the time, the Yugoslav wars and their extreme violence were viewed by the West as idiosyncratic, isolated events, unrelated to broader process of political and economic transformation in the world – the end of the Cold War, the collapse of the Soviet Union, the end of communism. Indeed, they were just outright inconvenient for the world that celebrated the end of history. Yugoslavia, once deeply entangled with both the East and the West and even more so with the Global South, was all of a sudden isolated from history – including its own.
Yet now, as the West (and the allegedly democratized East) unravel under the weight of their own unresolved histories – and not just of the successive lost wars, financial crises or the pandemics – it seems that the ghosts of the 1990s are back to haunt us. Nationalism, ethnic and racial violence, populism, militias, lies and conspiracies can no longer be viewed as “the Balkan” phenomena. Instead, “the Balkans” now appears as the vanguard of a common catastrophe (Subotić, Hemon).
The aim was twofold: first, to use the authors’ lived personal experience of Yugoslavia as a way of explaining our lived political experience elsewhere. Second, to reclaim the narrative of our own lives rather than be made subject to outsiders’ accounts.
Decades after its demise, Yugoslavia continues to act as an open wound. We live what Saida Hodžić wrote in her essay – “if home is a wound that splits open the world, the world neither stays open nor heals over.” Therefore, this series was not designed to explain what Yugoslavia was, what it meant to whom, who it included or excluded, or how it came apart or why. It was, instead, designed to explain our current moment – that world split open – through the experience of our past.
These are knowledges that, working in the Western academy, the contributors have seen painfully silenced again and again by Western presumptions about what happened in ‘the Balkans’ and what ‘the Balkans’ must have been like for it to happen there, as Aida, Azra Hromadžić and Saida Hodžić all painfully record.
I felt none of Yugoslavia’s break-up on my body. My experiences of the wars were mediatised backdrops to everyday pre-teen routine, as a racial- and ethnic-majority subject of a nation that was setting itself up as a humanitarian donor, diplomatic negotiator and conditional peacekeeper (which measured its contributions by the risk to British, not Bosnian, lives): a newsreader on my mother’s radio in the kitchen saying tanks had crossed the Slovenian border; the War Child appeal and ‘Miss Sarajevo’ on Top of the Pops; an Evening Standard headline about Srebrenica at the station, and footage of disarmed Dutch soldiers on the six o’clock news by the time I came home from school.
And yet the ways I’ve tried to understand how the wars became possible and what they did to everyday life have done something to my subjectivity, to the deep premises I know about how societies and international politics work, about how people come to see others as enemies, and the myths they tell about the future and the past.
As a PhD student, I wanted to understand how a music industry like Croatia’s could have separated itself from Yugoslavia so quickly, and how it had been part of transforming everyday public consciousness in the ways that the Croatian anthropologists and ethnomusicologists I’d started reading during my Masters haddocumented at the very beginning of the war. Stitching together the Croatian war of independence and its aftermath, day by day, over one long spring and two long summers in Croatia’s national library (year by year in reverse, so 1990 came last every time, and then it was back to the then-present with another newspaper or showbusiness magazine), the slippage of political deadlock into armed clashes into something ever worse was not the sudden blaze of Western book covers and documentary title screens; how would I know if this were only a few months away?
More of what I know about living through those years comes from deep listening. In my postdoctoral work, I interviewed thirty-odd Bosnians and other ex-Yugoslavs about the work they’d done as interpreters and translators for foreign peacekeeping forces in Bosnia-Herzegovina, during and after the war. Some would have been direct contemporaries of Danijela Majstorović, who wrote about her own and her research participants’ migration in another of the Yugosplaining essays; we somehow missed each other during my research visits (we’re still not sure how). I must have been in Priština, where I’d gone to interview a former British military linguist for another strand of the project, just as former Bosnian interpreters were responding to a post I’d made in a Facebook reunion group about setting up interviews later in the year, when I was coming back from meeting an ex-KFOR interpreter someone had connected me to and the thought came to me: many of the people I’d been meeting had been languages students or languages graduates when the war came; so were most of my friends at the time; if something like this had happened where we lived [in a completely different global configuration of languages, statehood and power, of course; but that only came later], is this what we’d have done?
These are acts of imagination, just as everything I know about the region that used to be Yugoslavia is in some way a construction. It only sits inside my mind through scholarship; it does not sit in my bones. What do sit in my bones are the experiences and sensations of the scholarship itself – the work, the research, the presentations, the listening, the conversations, and all the imaginative backchannels that run while my frontstage does those things. Among the authors are friends, contemporaries, authorities, table-of-contents mates and tablemates, people to whom I strive to make my representations of Yugoslavia and its aftermath authentic and accountable, to whom I owe a responsibility to depict as much complexity as they can see.
In essays such as the piece by Dženeta Karabegović, Slađana Lazić, Vjosa Musliu, Julija Sardelić, Elena B Stavrevska and Jelena Obradović-Wochnik, writing as the Yugoslawomen+ Collective and using their own experiences as knowledge-producers and subjects who have waited to cross borders to think through how rhetoric about ‘desirable’ and ‘undesirable’ migrants has changed since the 1990s, I hear echoes of dialogues that I’ve joined in as well in conference corridors and email exchanges, working through this last decade’s reckoning with racism and the global legacies of colonialism from where we each are:
The post-Yugoslav space from which people once fled, and from which they still continue to migrate, is now also known as a ‘transit’ zone for those fleeing ongoing violence elsewhere. The region once known for ‘the Yugoslav wars’ is now ‘the Balkan Route’, the EU’s imagined ‘Badlands’, the outer periphery where border security funds are channelled to prevent the onward migration of racialised ‘others.’ The so-called ‘Balkan route’ became an alternative once the sea crossings were deemed too dangerous; today, it has become so entrenched in the violence of EU’s border-keeping that just one monitoring group in the region has recorded more than 700 reports of police brutality and asylum denials, with 70% of incidents reportedly taking place in Croatia.
Countries of the former Yugoslavia, most notably Serbia, Bosnia and Herzegovina and Croatia, whose ‘good migrants’ have often managed to leave the region and arrive in relative safety to countries of the Global North, are now implicated in the EU’s border-keeping to the extent that they regularly participate in the violent ‘push backs’ of men, women and children from the EU’s external border. Their aspirations to ‘Europeanness’, understood primarily as EU membership, are exercised through the protection and legitimization of the European superiority, even though their own citizens’ mobility within the EU is limited. […] The region is, thus, simultaneously othered and implicated in further othering in migration discourses. These racialised and classed hierarchies of people on the move are perpetuated, despite thousands of people from the post-Yugoslav space continuously lining up in front of EU and other Global North countries’ embassies or looking for ways to get EU citizenship so they can migrate more easily.
Something has, or somethings have, committed all of us to perceiving Yugoslavia and the violence of its collapse, and the systemic violence emanating in all its global forms from Europeans’ enslavement of Africans and colonisation of Indigenous lands, as part of the same world.
(The very question of who feels able to write themselves into a ‘Yugoslav’ past is shaped by such power relations, as Vjosa noted at the beginning of the series when explaining why she had participated in it as an ethnic Albanian from Kosovo, and as Jelena, Srđan and Aida acknowledged in their conclusion: almost all its contributors came from South Slav backgrounds, and Yugoslavia’s failure to confront ‘the longer history of anti-Albanian bigotry’ in the region undercut its aspirations to ‘brotherhood and unity’ even before we weigh up how well it balanced the rights and interests of different South Slavs.)
Later in Azra’s essay, she writes of discussing her wartime experiences of being labelled as a Bosnian Muslim with inner-city Philadelphia schools, and trying to comfort disoriented students on her ‘Peace and Conflict in the Balkans’ class immediately after Trump’s election, as ‘openings’ that defy the ‘closings’ that have pressed on her in prestigious academic spaces: these openings are ‘transactions in sociopolitical life when “structures of feeling” were somehow transmitted and felt, almost understood, across the sociopolitical, geographic, and historical spectrum’. My own knowledge and I are the outcomes of many such openings, and are measured by them as well.
Three weeks after Srđan, Aida, Jelena and I sat together in Holborn, the US election result came in: overnight for them, first thing in the morning for me. Whatever else I’d been meant to do that day, the only thing I could do was write, a messy 3,000 words on coming to terms with how quickly queer people’s newborn rights could be taken away overnight, and why the result filled me as a queer woman with dread even an ocean away. (I re-used part of it when Cai Wilkinson was editing a special section of Critical Studies on Security and invited me to rework it as an essay I ended up calling ‘The filter is so much more fragile when you are queer’.
(One line I added to the piece for Cai has kept coming back into my head, this pandemic year: ‘There are people I know or used to know who will be dead in four years’ time.’)
My consciousness of my own nation and its past would not be what it is without learning about post-Yugoslavia for so long. Jelena (Subotić) writes, in her essay on citizens’ moral implication in the violence of Milošević’s Serbia or Trump’s USA, of our ‘larger, metaphysical responsibility as citizens who still benefit from structural racism or from structural inequality, or from structural anti-immigration policies. Even if we oppose them, by our own position in society we are implicated in them – an argument that goes at least as far back as Karl Jaspers’. To hope for a transparent reckoning with the past in Croatia or Serbia (I’d understood by the end of my PhD), it would be a double standard not to work towards the same in Britain – a country whose imperial and slave-trading past had systemic consequences around the world.
Knowing about post-Yugoslavia through the ‘openings’ I’d been part of for years, I suggested at the end of the queer in/security pieces, had made me more able to understand that Britain was not immune to the kind of authoritarian, nationalist future that now seemed to be coming to pass:
I know without having lived it that ethnopolitical conflict works like that.
The anxieties over ‘dilution’ or ‘undermining’ national cultural values that racists and xenophobes intensify in order to mobilise public support for restricting immigration work like that.
[…] Studying the Yugoslav wars since my early twenties, when all that preoccupied me at the time they were happening was making sense of the confusion with which I entered my own queer teens: I know identities wax strongest, turn from individual to collective, description to politics, when people believe or are led to believe that that identity is why they’re under threat.
I know it through compressing acres of wartime newsprint into weeks of research, through collecting hours upon hours of memories, through years of friendship and listening and solidarity, all breaking down my own filter of it-can’t-happen-here.
But I’d also suggested that having grown up queer, knowing that my belonging to the respectable majority would only ever be conditional, had made that filter more fragile and perhaps helped me to feel the solidarities I do:
There are freedoms I have in England or would have in America, which I didn’t even expect to enjoy as a teenager but which my queer elders won for me. In doing so, I gained a strange kind of everyday security with an uncanny contingency underneath – which I could lose again in ways that, if they were proposed for straight people, would be the stuff of dystopia, ‘some Handmaid’s Tale shit right there’.
(Dystopia still happens. But it takes so many more guns.)
Did knowing these kinds of insecurity with my own body make me more detachable from the idea that the territory–nation–culture nexus I was born in should automatically be a place of safety, progress and inspiration to the rest of the world – an idea that has so readily slipped into many Westerners’ belief that their knowledge is the most authoritative on ‘Balkan affairs’? I am wary of saying that queerness alone is enough to create an alliance – and yet if anything in my life has predisposed me to step away from the Anglophone West being at the centre of the world, that must be what it must be. (Did failing to fit the norms of heterosexual and class success at a school that was supposed to train girls to join Britain’s institutions of power do that?)
Without directly experiencing the Yugoslav wars, my consciousness of history, politics and security – of what can happen, and how it starts, and where it ends – has still been Yugosplained. Jelena, Aida and Srđan warn in their concluding essay, as our mood seemed to when we sat together:
Yugoslavia also carries a message for our friends and colleagues in the countries we now find ourselves in – believe in your exceptionalism – at your own peril; ignore your past – at your own peril; do not listen to Others amongst you – at your own peril.
My thoughts sit there too. And that sits in my bones.
Shortly after lockdown in Italy began, Italian apartment-dwellers started joining in co-ordinated singing from their balconies, including the song that had just won the Sanremo Music Festival and was still officially Italy’s entry for the 2020 Eurovision Song Contest. When it became clear that that too would have to be cancelled, Eurovision fans rallied together on social media to bind their sense of community back together by watching past contents online.
Both these ‘affects’ of lockdown presumed opposite relationships to space and gathering together than those on which Eurovision and other live televised events have relied for their emotional power. To illustrate that, consider how each contrasts with the seemingly unlikely note of sombreness and sincerity that Ermal Meta and Fabrizio Moro brought into the Eurovision grand final in 2018 when they performed that year’s Italian entry ‘Non mi avete fatto niente’ (‘You haven’t done anything to me’) –a song commemorating the hundreds of victims of the urban terrorism which had added undercurrents of fear to the everyday experience of city life for millions of people in the mid-2010s.
Alone on stage against a background of deep red spotlights and digital projections of their lyrics translated into fifteen languages, Meta and Moro named the sites of recent attacks in Cairo, Barcelona, Paris, London and Nice, with imagery more graphic than casual viewers would likely expect from a contest with so kitsch a reputation, and appeals to tolerance and religious reconciliation that tested the boundaries of Eurovision’s rule against political messages.
Moro’s intense gaze at the crowd, and the tightness of his fist clenched around his microphone stand, even seemed to make visible the unspoken knowledge that audiences, performers and fans had had to suppress since the Bataclan attacks and the Manchester Arena bombing in order to enjoy any live spectacle at all: it could have been any working musician, and any crowd.
Two years later, the song that would have been Italy’s Eurovision entry, Diodato’s ‘Fai rumore’, was instead being sung in unison by Italian city-dwellers from their balconies, joining in one of the only physical forms of community with a group larger than their own household that was open to them now that the severity of coronavirus in Italy had forced the country into Europe’s earliest and arguably strictest lockdown.
In Meta’s and Moro’s song, as in the discourses of the many European leaders who had had to react to mass-casualty attacks in their countries and cities over the previous few years, terrorism appeared to be motivated by religious intolerance and a blow struck against what their words implied was a shared way of life (in a transnational community extending through Europe to Cairo, though marked specifically as victims of Islamist terrorism compared to the effect it might have had to name Oslo or Utøya as well): its targets were members of the public taking part in the city’s everyday rituals of sociality and joy, in bars and shopping streets and concert crowds.
Against the geographic enormity of the globe, with ‘galaxies of people dispersed in space’, Meta and Moro sang, ‘the most important thing is the space of an embrace’. This intimate, commonplace comfort is now, for up to half the world’s population, against the law to share with anyone outside their household, and denied to those living alone at all – while the terrorist has all but vanished as a source of outdoor dread.
The everyday emotional and affective experiences of living through coronavirus lockdown are unprecedented for those who have been fortunate never to have lived under extended state curfew or a wartime siege, or to have had disabilities restricting them from taking part in public life outside the home; the context of a global, seemingly uncontrollable airborne pandemic is new even then. Together with the anxiety and, for growing numbers of us, the grief that the virus itself has brought, and with what it has meant for any of our working lives, our everyday affects and moods are governed by the politics and economics of our intimate space – the size and quality of our homes, who we live with and how, the gendered dynamics of power and even violence within households, and the structural factors that stratify access to private gardens and other amenities by race and class.
Even more so than in other emergencies, there can be no such thing as a collective experience of coronavirus when some have lived through it with those emotionally closest to them and others will have spent months without face-to-face conversation or touch.
National and transnational media, nevertheless, continue to be driven by a guiding logic of addressing – or inventing – a collective community, which (as Benedict Anderson first noted about the readership of national newspapers) was always too large by orders of magnitude for its members to have ever personally met. Even as multi-channel broadcasting, social media and streaming television have fragmented the mass audiences that television used to count on, media scholars have looked to live events and festivals as the sites where what Angharad Closs Stephens calls the ‘affective atmospheres of nationalism’ (and transnationalism) are most likely to be charged, in person, through the screen and on the keyboard or the phone.
But what happens to the ability of live music and sporting events to bring collective communities temporarily together and invite them to share the sentiments brought out by particular representations of national and transnational identity – the very thing that Eurovision researchers have long argued the contest is famous for – when they have depended on gathering crowds, presenters, participants and technical crew together in sizes that could be banned for months or even longer?
As sports teams and national governing bodies began to pull out of international fixtures even before governmental travel restrictions started making them impossible (one of the last fixtures involving an Italian team, Atalanta’s Champions League match against Valencia in Milan on 19 February, has been blamed for coronavirus outbreaks in both Valencia and Atalanta’s home city of Bergamo), Eurovision fans grew increasingly aware that the live contest in Rotterdam’s 15,000-capacity Ahoy Arena would not be able to take place as scheduled in the middle of May.
During the early stages of lockdown, as celebrities posted stay-at-home appeals from inside their own houses and bands found ways to play together while physically separated (Dubioza Kolektiv, the Bosnian band ‘sick of being European just on Eurosong’, have been streaming their weekly ‘Quarantine Show’ from their homes in Bosnia-Herzegovina, Croatia and Slovenia), fans speculated whether Eurovision could still go ahead with remote presenters and the pre-contest videos for what was already a complete slate of songs. The European Broadcasting Union, in charge of Eurovision, announced the inevitable on 18 March, recognising that the size of the event made it too complex to postpone for later in the year.
While the annual Eurovision broadcast brings a temporary affective community into being through television and social media for the length of the contest, fandom (or the many fandoms that now criss-cross various online and offline spaces) sustains an affective community year-round – where keeping up with and sometimes travelling to national selections and pre-Eurovision events as well as the contest itself is an annual ritual, and fans forge friendships, relationships, work and study plans (my own PhD on Croatian popular music and national identity wouldn’t have looked the same if the scandal of Severina’s 2006 Croatian Eurovision entry hadn’t happened in the middle of my research). Fandom’s annual anchor being cancelled for the first time in its history, without even a scoreboard to argue about in years to come, was one more blow in a collapsing social reality.
That weekend, journalist and Eurovision fan Rob Holley organised the first of what’s become a weekly synchronised watchalong of a past contest, #EurovisionAgain, to help fill Saturday nights – because, ‘why not come together every Saturday night and share the moment anyway’? First up was the Malmö contest in 2013, where most fans outside Sweden had first encountered now-legendary presenter Petra Mede; Athens 2006, Moscow 2009, Vienna 2015, Dublin 1997 and Helsinki 2007 have followed, with their own online voting countdown devised by Ellie Chalkley from fan site ESC Insight (for which I’ve written a few times), and the EBU even co-operating to stream new high-definition versions of the 2000s contests and help make older finals temporarily available online.
(Eurovision’s social media channel has also been sharing #EurovisionHomeConcerts where recent contestants share versions of their own and each other’s songs, and a special show on the original date of the grand final will celebrate this year’s entries and ‘link Europe through other familiar songs from the past, performed in iconic European locations’ – to end with a joint performance of the UK’s last Eurovision winner ‘Love Shine A Light’, to be seen on most participating broadcasters except the BBC, which will produce its own Eurovision celebration instead.)
After trying to detach from social media for the few Saturday nights of the lockdown, I joined in #EurovisionAgain for the Helsinki rewatch, livetweeting and making a short video explaining some of the background behind Marija Šerifović’s historic win.
Even watching a contest for the first time brings complex layers of memory and imagination together into the meanings viewers make out of what’s on stage – from memories of other contests and social experiences around those ritual times, to impressions of past or future travel to countries and cities involved, and narratives about international politics that we or the media project on to performances to affectively connect them with identities of ours (the way that Conchita Wurst’s victory in 2014 immediately became bound up with narratives of ‘Europe’ as a tolerant, LGBTQ-friendly space contrasted against ‘Russia’, after the Russian Duma had passed the so-called ‘gay propaganda’ law in 2013).
Rewatching a contest adds temporal distance to those layers of emotional meaning, on both personal and collective levels. In 2007, I was entering the last year of my PhD, and starting to draft the articles on Eurovision and pop-folk music I published in 2008 without knowing what a snapshot of that particular moment in the cultural politics of European integration they’d become, or that I’d still be actively researching Eurovision as an academic thirteen years later as a result of them; Šerifović’s win, for viewers with feminist or queer awareness and some knowledge of Serbian politics since then, may well call to mind the ‘tactical Europeanisation’ of the Serbian state’s shift towards securing Pride marches in the 2010s and the appointment of Ana Brnabić as the region’s first openly gay prime minister in 2017.
In the middle of a pandemic, the emotional experience of watching a past Eurovision might also contrast what each of us and our communities took for granted then with what it has become impossible to do now, with no certainty about when or how gathering in public will be safe again or crossing international borders will be allowed. Like the spectres that Meta’s pleading hands and Moro’s clenched fist brought into the undercurrent of his performance, these are affects that have to stay beneath our consciousness in order to feel the joy we probably turn to Eurovision for.
But it is the ways viewers have created affective experiences and rituals with each other around the annual rhythm of the contest, through digitally mediated communities, which have let those communities invent new rituals even when no live contest can take place at all.
My article ‘Postcoloniality Without Race?: Racial Exceptionalism and South-East European Cultural Studies’, which expands on ideas from Race and the Yugoslav Region about how ‘Orientalism’ has been applied to studying ‘the Balkans’, came out in Interventions.
I have a short essay in Critical Studies on Security about the aesthetics of embodying different imaginations of war and violence, and the pleasures of identifying with stars and characters who embody them, in Wonder Woman. (With an extra 4,000 words of literature review, this could have been a full-length academic article – but then I wouldn’t have had time to write it last year at all…)
My book chapter on the complex place of the Military Wives Choir(s) in TV entertainment, patriotic showbusiness, and everyday military life came out in Veronica Kitchen and Jennifer G Mathers’s volume Heroism and Global Politics – with its origins in a blog post I wrote here in 2012.
Guest posts for Prospect Online on the Croatian president’s self-promotion during this year’s men’s World Cup, for History Today on the problem of gender non-conforming ‘cross-dressing’ soldiers in history, for E-IR on the international politics of music video, for Discover Society on postsocialism and whiteness, for Imperial and Global Forum on the ‘Windrush myth’ after London 2012, for the German Historical Institute’s History of Knowledge blog on the silent histories of enslavement behind celebrating ‘Europe’ at Eurovision in Lisbon (reblogged by ESC Insight), for LSE Engenderings on integrating gender into historical research, for LSE EUROPP on Brexit, colonialism and Bosnia, and for ESC Insightagain on the queer politics of military kitsch.
In press for next year: a spin-off article from material that wouldn’t fit into Race and the Yugoslav Region about female pop-folk celebrity in south-east Europe, which has just been accepted by Feminist Media Studies; a review article for Contemporary European History about recent studies of peacebuilding in Bosnia-Herzegovina and Kosovo; a book chapter for The Palgrave Handbook on Languages and War where I reflect on interviewing ex-peacekeepers and interpreters about their work in Bosnia; and a contribution to a forum in New Perspectives on how postcolonial studies of postsocialism deal with class.
One or two more pieces on the aesthetic politics of popular culture and nationalism might also be ready by the end of 2019, not to mention the edited volume on ‘militarisation’, aesthetics and embodiment I’ve been coordinating this year.
Daniel Hannan MEP is not the first to compare the European Union’s role in international governance in post-conflict Bosnia-Herzegovina to the exercise of colonial rule. Writing for Conservative Home on 14 November, the day Theresa May sought the approval of her cabinet on the UK’s draft Withdrawal Agreement with the EU, Hannan joined other pro-Leave critics of the agreement by arguing that it would leave Britain ‘facing colonial rule from Brussels, of the sort the EU imposed on Bosnia following the Yugoslav war’.
In criticising the EU’s political and financial interventions in Bosnia since the Dayton Peace Agreement was signed in December 1995, Hannan might seem to put himself alongside such unlikely allies as the writers Srećko Horvat and Igor Štiks, who drew attention to the EU’s ‘monumental neo-colonial transformation of [the Balkans] into a dependent semi-periphery’, or David Chandler, who used the phrase ‘empire in denial’ to describe international state-building in Bosnia and elsewhere.
Yet the country he compares to Bosnia is not Kosovo, where movements of Albanians and Serbs have both resisted the EU’s rule of law mission, or Greece, where Marxist economists during the bailout crisis accused Brussels of pursuing ‘a new type of colonialism’ against the European south, but the United Kingdom, the EU’s second largest economy and the country which once ruled the largest empire in the world.
While Britain’s part in world history is as the agent not the subject of colonial power, and its relationship to the EU has existed in a very different balance to Bosnia’s, post-Dayton Bosnia and Brexit Britain can in fact be connected into a common history of European coloniality – though not in the way Hannan suggests.
The EU’s role in Bosnia
There are, to be sure, valid critiques of EU governance in Bosnia when seen through a postcolonial lens. One might cite the ‘Bonn Powers’ that Dayton’s ad hoc Office of the High Representative (OHR) possessed to veto or dismiss elected officials for breaching the peace agreement, which were vested in the EU from 2002 to 2011 when High Representative and EU Special Representative were a ‘double-hatted’ role.
The EU has been responsible for military peace support operations in Bosnia since 2004, ran Bosnia’s international police mission in 2003–12, launched a business development programme called the Compact for Growth and Jobs in 2014 as its response to popular discontent expressed in that year’s plenum protests, reformed Bosnian customs and security services in order for Bosnia to play its part in fortifying EU external borders, and sets the conditions Bosnia must meet to progress through its EU pre-accession strategy.
Insights from postcolonial studies, especially the adaptations of Edward Said’s Orientalism that for two and a half decades have been helping to explain the importance of symbolic boundaries between ‘Europe’ and ‘the Balkans’ in south-east European collective identities, illuminate the ways that international and local officials, intellectuals and media appeal to the idea of Europeanness in making political claims. The EU and other international institutions scarcely invented hierarchical constructions of rational, liberal Europe against the backward ‘Balkans’, but embedded them even further into Bosnian political culture because of the EU’s power to determine whether or not Bosnia had met its conditions for reform.
The linguist Danijela Majstorović, for instance, writes that discourses of Europeanisation in OHR press releases during the early 2000s (including the particularly interventionist term of the only British High Representative, Paddy Ashdown), ‘represented, legitimised and coerced Europeanisation’ when they issued from an institution with powers like the OHR’s, reflecting ‘problematic relations […] of dominance in a sovereign country.’
The promise of integration into the EU in return for successfully implementing reforms serving the interest of neoliberal capital, Majstorović and Zoran Vučkovac argue, stripped the Bosnian public of the democratic political agency to pursue socio-political alternatives and constrained any forms of collective political identification beyond the three ethnic identities enshrined in Dayton. While the EU itself did not draft Dayton, its influence ensured the Dayton system stayed in place.
Even the very idea of European integration and enlargement has been argued, by postcolonial scholars such as Dušan Bjelić and Piro Rexhepi, to disavow the colonial pasts from which today’s ideas of ‘Europe’ emerged. Casting the European Union as a wholly new phase in Europe’s history, Bjelić suggests, permits its leaders and the publics who identify with it to disavow the overtly racist discourses of civilisational superiority with which ‘European’ culture was imagined when possession of an empire was the making of a ‘European’ power. It is in investigating this form of exceptionalism and disavowal where deeper connections between the EU, Brexit and post-Dayton Bosnia truly start to emerge.
Brexit and colonialism
Nostalgia for Britain’s imperial past has, indeed, characterised most of the Leave side’s enthusiastic imaginations of the prosperity post-Brexit Britain could supposedly enjoy. Speculations about replacing the EU with the USA as Britain’s main trading partner or creating a common ‘CANZUK’ free trade and movement area connecting Canada, Australia, New Zealand and the UK, depend on imagining a 21st-century Britannia that commands as much diplomatic and economic power as when it ruled an empire, and whose prospective allies need her much more than she needs them. CANZUK advocates’ arguments that the British public would favour migrants from these white-majority settler-colonial countries, which they imagine as culturally closer than the eastern peripheries of the EU, expose the core of whiteness they place at the centre of British national identity even though they are positing a closeness which is supposedly independent of race.
The intellectual debt this geopolitical fantasy owes to ideas of federalising the white settler empire at the turn of the 19th and 20th centuries, Duncan Bell and Srđan Vučetić suggest in a forthcoming article, exposes how deeply the idea of the ‘Anglosphere’ is and always has been racialised – and shows what boundaries CANZUK advocates are setting around the sovereign political community who, in Leave discourse, are entitled to and exercising their right to ‘take back’ political control.
Exaggerated visions of Britain’s importance in the world have not only informed Leave campaigners’ promises about post-Brexit trade but even, as Gary Younge suggests, the government’s negotiating strategy since June 2016 – a miscalculation that Britain could lay down the terms of the deal to Brussels, and an absence of any script for what to do when that turned out not to be true. For Nadine El-Enany, Brexit is ‘not only an expression of nostalgia for empire, but the fruit of empire’ – a policy that could never have come about if Britain had confronted the racism that still structures its present, thanks to its imperial past.
What is at stake in positioning Britain as the subject of colonial rule, not the power that exercised it, in rhetoric that seeks to persuade readers who identify with glorious myths of British sovereignty that accepting the draft Withdrawal Agreement would amount to colonial domination?
Bosnia has, in fact, already served Hannan as an example of what he perceives as the anti-democratic nature of the EU on several occasions – including a speech to the European Parliament in February 2014 using the same anecdote about a conversation with the High Representative (‘the colonial governor, so to speak’) as evidence of the ‘eternal gulf’ separating ‘the Brussels official’ from ‘the democrat’. His stance on Bosnia and the EU dates back to at least 2002, when he used Ashdown’s dismissal of the federal finance minister Nikola Grabovac to ask in the European Parliament ‘whether democratic standards will really be fostered in the new country when an unelected foreigner wields such arbitrary power in this manner’.
Hannan’s comments suggesting Britain would now be treated the same way as Bosnia came after other Leave politicians who had aligned themselves with nostalgia for a so-called ‘Global’ (instead of ‘European’) Britain had described the backstop deal as subjugation ill befitting Britain’s standing in the world. Almost a year earlier, Boris Johnson (then still foreign secretary) had argued that accepting all the EU’s regulations during a transitional period after Brexit would leave Britain as a ‘vassal state’. He repeated the phrase while the Cabinet were debating the Withdrawal Agreement.
The leader of another Leave faction, Jacob Rees-Mogg, alluded to an explicitly racialised motif of humiliation in stating that signing the agreement would leave Britain ‘not a vassal state but a slave state’ – a remark that the Labour MP David Lammy immediately criticised on Twitter as ‘trivialising the abuses of slavery’, based on an ‘ignorant nostalgia for Britain’s Imperial past’. Slaves, in the ‘Rule Britannia’ myth of sovereignty, are the very thing that Britons shall not be – a framework in which it is more shameful to be enslaved than to acquire generations of wealth from the sale, oppression and labour of human beings who were.
Evoking post-conflict Bosnia as a warning of what global status would await Britain if the backstop is agreed not only, as Jasmin Mujanović wrote on Twitter, trivialised the memory of the 100,000 people who lost their lives in the Bosnian war. The argument’s very internal logic requires disavowing the colonial past of Britain and other European powers while expecting the reader to sympathise with the unjustness of colonial rule.
Genuine parallels?
The threat of Britain ending up in the same ‘colonial’ relationship to the EU as Bosnia touches the emotions of imperial nostalgia because it implies a massive national fall from grace in the global hierarchy of which countries control their own destiny and which countries exist to have their destinies controlled. Such racialised hierarchies of power and entitlement have been translated, since the formal decolonisation of European empires, into the centre–periphery relations which inform Western Europe’s dealings with the Global South but also the East, and South, of Europe itself. In British imaginations, Britain does not deserve Bosnia’s fate.
Neither, of course, did Bosnia – and the diplomatic context that determined how the Bosnian war could be ended was itself shaped by British foreign policy, when the government of John Major and Douglas Hurd insisted the war was a matter of ‘ethnic hatreds’ which the international community ought to contain, rather than forestalling Radovan Karadžić and Slobodan Milošević’s pincer movement against the Sarajevo government and its citizens while they still could.
Hannan’s story about talking to the ‘High Commissioner’ (in fact ‘High Representative’) in Bosnia joins both men in an attitude of offhand detachment (the High Representative joking that if the Serbs and Muslims both thought he was biased against him, he must be doing something right; Hannan replying that if everyone was unhappy, he must have been doing something wrong). A similar indifference could be said to characterise the attitudes of both the Leave campaign and the government to the stakes of the Good Friday Agreement and the everyday realities of peace and (in)security at the Irish border. So detached a style of politics and peacebuilding has its origins in the entitlement with which colonial Great Powers took it upon themselves in past peace congresses to determine state borders and resolve competing national claims. Britain not only sat alongside continental European powers at these tables, but presumed to lead.
Where Britain’s prospects after Brexit might resemble post-Dayton Bosnia, above all without a deal, is in a much more everyday domain – the shock that travel restrictions, extended shortages of food and medicines, and permanent damage to standards of living might inflict on people’s sense of what used to be ‘normal’, and the sense of ‘stuckness’ that pervades Bosnian society two decades after Dayton, unable to weaken the entrenched ethnopolitical interests that hold the Dayton constitution in place and trapped in what Stef Jansen, Vanja Čelebičić and Čarna Brković have called the EU’s ‘waiting room’.
Yet an even more important, immediate parallel between Brexit Britain and post-Dayton Bosnia lies in the psychological blow struck to 3.7 million citizens of other EU countries living in the UK, forced to watch their sense of belonging in what had become their home country removed overnight and left in doubt over whether they would even be allowed to stay – amid the racist and xenophobic abuse that the Brexit referendum appeared to legitimise, persuading the perpetrators of a statistically significant rise in hate crime that it was now acceptable to tell speakers of foreign languages, people of colour, and Muslims to ‘go home’. The sense of licence and impunity that the Leave campaign and referendum victory released has troubling echoes of, even though its circumstances are not identical to, the atmosphere before the Yugoslav wars began.
Bosnia and the UK are not, and have never been, in the same structural position vis-à-vis the EU, and critiques of the EU’s ‘neo-colonial’ treatment of Bosnia and other countries on its internal and external periphery cannot simply be mapped on to the UK, a country that had the ability to influence EU policy in South-East Europe – and that won more concessions from the EU than any other member state. Instead, the true hinge of coloniality connecting Brexit Britain and post-Dayton Bosnia is the sense of imperial nostalgia and the myth of British exceptionalism which has always fuelled the imagination of the Leave campaign.
This post originally appeared at LSE Engenderings on 10 October 2018.
The faces are clean-shaven, the top hats are gone, and the photos are in colour, but the signing of the Dayton Peace Agreement in 1995 had one major thing in common with the Paris Peace Conference in 1919–20 besides its participants’ power to turn maps of ethnic majorities into internationally recognised borders: all the figures around both negotiating tables were men.
At the workshop on Integrating Gender into Historical Research that History PhD students at LSE invited me to join earlier this year, this was a dilemma for diplomatic historians approaching gender for the first time, especially those researching periods when diplomatic services were closed to women: what do you do when all the individuals in your sources are male?
There, of course, is precisely where you start.
First, as four decades’ worth of feminists researching international politics have learned from Cynthia Enloe, scholars can ask where the women were. Behind the scenes of those ceremonial photographs from Versailles, for instance, how did the conference depend on women’s work?
Gender analysis reveals the maids who maintained the diplomats’ palatial spaces, the laundresses starching those collars, the entertainers they watched at night and the sex workers some of those men on business in Paris would undoubtedly have hired – not to mention the women’s movements lobbying to be involved in peace-making, or the wives who affirmed married diplomats’ senses of self as men with the authority to decide which nation-states and empires should rule over which people’s lives. And while the Dayton agreement lacked women’s voices, it was largely through ex-Yugoslav women’s mediation as interpreters that its male signatories made themselves heard.
Gender analysis shows historians they can question what factors made women so absent in their sources or the institutions that generated them, and what other sources might show women’s participation in diplomacy, war and peace.
But studying gender is more than a matter of ‘add women and stir’: historically-situated ‘regimes’ of gender, entangled with other systems of social identity and power, are frameworks that all individuals negotiate as embodied selves, and ideological structures for the institutions where diplomacy and all other human activity takes place.
Using ‘masculinities’ as a tool of gender analysis opens up even all-male institutions – perhaps especially all-male institutions – to a ‘gender lens’. How did norms of ‘manly’ conduct and behaviour, and taken-for-granted notions of authority and leadership as masculine domains, influence how diplomatic men framed and approached the Paris or Dayton peace conferences, and how could we read that from the documents they left behind? How were their imaginations of how states themselves related to each other gendered? How did perceptions of different national and imperial masculinities influence how negotiators related to each other or made territorial deliberations, and what embodied performances of national masculinity did they make themselves?
Setting diplomatic masculinities in the full context of coloniality, nationalism, territory, violence and identity in the 20th century, of course, requires seeing how those masculinities were simultaneously racialised. To the ‘Council of Four’ and their aides at Versailles, it seemed natural to enshrine ‘national self-determination’ as a geopolitical principle in Europe while denying it in the Middle East, Africa and Asia; and the ideas about civilisation, morality, hygiene, bodily normalcy and cultural reproduction that made that double standard feel natural were imbued with interdependent colonial constructions of gender, sexuality and ‘race’.
Besides what gender analysis can reveal in historical evidence, the fact that historians’ own gendered experiences have already formed them as scholars means that gender is always already present in analysing the past.
Women, and trans people whether they are women or not, have had to be more conscious of gender than most cisgender men, socialised not to perceive the sexist and patriarchal structures that put their experiences at the centre of the story. Race and other systems of oppression interlock with gender and sexuality to shape what individuals perceive and fail to notice: as a queer white woman, during my own History degree at LSE, I asked myself many queer students’ question of ‘Where might there have been people like me in the past?’, which led me into feminist International Relations and its study of gender and war – but whiteness stopped me noticing race, which would not have been the case in the same country for a queer woman of colour the same age.
The very skills of critical thought needed for historical and social research, nevertheless, equip (or should equip) scholars to see beyond their own positionality: one can ask what Joan Scott, Susan Stryker or Angela Davis would have said about one’s evidence without having to have lived the life of Angela Davis, Susan Stryker or Joan Scott.
Part of the actuality of integrating gender into historical research stems from the questions scholars bring into their research agendas from the rest of their lives – all the more so when feminist thought is part of their life already. My own ideas, and even terminology, for understanding my own embodied history of gender non-conformity and non-normative desire have been vastly expanded because of the transformations in queer politics and queer expression that have taken place in my lifetime; I would not have started questioning south-east Europe’s position in the global politics of race if not for the digital feminism of the 2010s. Flavia Dzodan’s writing on the coloniality of securing the borders of ‘Europe’, for instance, first made me question whether south-east European nationalisms’ aspirational ideas of ‘Europe’ also contained identifications with coloniality and whiteness even though these nations had been imperial subjects, not imperial rulers, in the past. Postgraduates and more established researchers, reading popular works that expose the global and the intimate pervasiveness of structural racism, or the past and present complexity of gender variance, are all the more likely to be driven to address such questions in their own research.
But another dimension of the actuality of integrating gender into historical research stems from the actuality of the politics that surround us – what future scholars will call the historical context of how gender was being struggled over in our own time.
Already a target of right-wing press campaigns and organised online harassment, gender studies teaching and research in several countries is now under direct government attack. Hungary’s prime minister Viktor Orbán, for instance, has made George Soros (the founder of Central European University in Budapest) the scapegoat for everything that Orbán’s populist ideology imagines to have dragged Hungarian national greatness down – including multiculturalism, solidarity with Muslim refugees, feminism, and queer and trans liberation.
All these are important research themes for CEU’s gender studies department, a world leader in researching the connections between postsocialism and postcoloniality. Early in 2016, I visited CEU to hold a workshop on race and whiteness in south-east Europe which had a decisive impact on writing Race and the Yugoslav Region later that year, and also gave a lecture on the politics of LGBTQ rights and ‘European’ belonging in the Eurovision Song Contest. A future historian researching the Orbán government’s confrontation with CEU might use both those events, among many other activities, as evidence of the postcolonial and queer gender scholarship it since has tried to repress.
Orbán’s government has tried to shut down CEU for more than a year, taken control of the Hungarian Academy of Sciences budget (just before a pro-Orbán magazine published a list of social scientists doing Academy-funded gender and sexuality research, exposing them to harassment and implying they did not deserve to be funded by the state), and this summer proposed to ban gender studies degrees in Hungary entirely. A Bulgarian research team, meanwhile, reported that the Bulgarian Academy of Sciences and education ministry had blocked their project on gender equality in education from a UNESCO funding programme, while right-wing media accused them of trying to introduce a ‘third sex’ into schools.
These are national manifestations of the transnational ‘anti-gender’ movement. Gender scholars across central and eastern Europe are already familiar with being called Soros’ lackeys or mercenaries when they challenge patriarchal ideals of gender and family or criticise genocide denial. The same triangulation may now be confronting feminist, queer and postcolonial scholars doing the equivalent work in the UK of unsettling hegemonic and right-wing ideas of gender, nation and race. In February 2018, the Daily Telegraph ran a front page accusing Soros of bankrolling a secret plot to persuade British voters to reject Brexit, a frighteningly anti-Semitic conspiracy theory to be on the front page of even a conservative national newspaper, implying Soros was exerting a sinister influence over society to turn it away from what it should ‘naturally’ believe.
Among anti-trans campaigners organising on Mumsnet, a few have argued that Soros’ Open Society Foundation, which has published briefs on young people’s access to gender recognition, is responsible for forcing schools to teach about trans equality. The arguments of the UK Independence Party’s children and families spokesperson that educators teaching primary school children about trans people are ‘messing with young minds’ are in essence the same discourse that persuaded the Russian Duma to criminalise the promotion of ‘non-traditional sexual relations’ to under-18s in 2013. The spaces through which people and organisations committed to anti-gender politics learn from each other across national borders are sometimes public and formal, as with the recent World Congress of Families held in Moldova (where organising against trans rights was a major theme). Often, though, they – and the movements they oppose – are part of a shifting online terrain that future historians will have to recover using whatever platforms and data will have survived deletion, obsolescence and surveillance, processes that might yet make the digital record even more fragmentary than paper archives of the past.
This international anti-feminist and anti-queer mobilisation against ‘gender ideology’ as a pillar of today’s racist populism makes gender scholarship all the more contentious – especially gender scholarship that reveals how gender and other systems of oppression have been intertwined. As scholars, writers, learners, or simply as embodied selves, we are the stuff of tomorrow’s gender history – and the findings and conclusions of our own research, about international history or any other kind, will be part of future historians’ evidence about how gender was contested in our own times.
Before anything else to do with the international politics of this year’s Eurovision Song Contest was overtaken by the likelihood that Eurovision 2019 will be held in Israel (with reverberations that will link the call for a cultural boycott of Israeli state-funded arts to the spectacle of Eurovision for the first time), the most unexpected – and unnecessary – collision between Eurovision and the history of colonialism came when some fans noticed during the first live rehearsals that the staging of the Dutch entry looked… at best, uncomfortable. And, at worst, downright racist.
Some of my most recent research is about stereotypes and fantasies of race, blackness and Africa in European popular music – the first chapter of my new book Race and the Yugoslav Region traces them through examples from Yugoslav and post-Yugoslav pop, and refers to the work of Gloria Wekker, a black feminist in the Netherlands who uses evidence from historical media alongside her own observations of racism in Dutch society to debunk myths of white Dutch ‘innocence’ about race.
When the Dutch song, Waylon’s ‘Outlaw in ‘Em’, unexpectedly qualified from the second semi-final on the Thursday night, I spent two hours writing a Twitter thread on why viewers had been finding the performance racist, to help explain why some of them had felt discomfort without necessarily knowing why, and so that users who wanted to call attention to how it looked on their own feeds didn’t have to make the argument from scratch.
OK, let's talk about why people have been finding the Dutch #Eurovision performance racist, so we can get this out of the way before Saturday. https://t.co/9mo0UXXEKw
(Parts, at least, of Eurovision’s many overlapping digital fandoms are no stranger to conversations about cultural appropriation on the Eurovision stage – including the Native American war bonnet worn by the Dutch representative Joan Franka in 2012, the East Asian visuals problematically surrounding this year’s winning song, and the dancing gorilla that joined Italian favourite Francesco Gabbani on stage in 2017, apparently as an allusion to ‘the naked ape’. Early reactions in the same circles to how the four black men around Waylon, a white Dutch country singer, had been asked to dance were suggesting its impression was a different order of unacceptable altogether.)
Dozens of people since then have tweeted me to explain why I was wrong.
It isn’t automatically racist to have one white guy and four black guys on stage. (It isn’t, which is why, say, Swedish boy-band Panetoz, who have one white band-member and four black, haven’t made fans who notice racial representation on stage feel uncomfortable like this. But then their four black guys aren’t always arranged around their one white guy.)
It’s demeaning to the dancers, who are showing off their talent. (Has anybody asked them? How freely do they feel they can speak about racism on Dutch TV, if they want producers to book them again?)
Waylon thinks it suits the song, and the dancers think so too.
The producers chose the most talented dancers. They didn’t think about race.
I’m insulting Waylon.
I don’t know what the intentions behind the act were, so I can’t comment. (I don’t know. I do know how it was looking to viewers who remarked on it, which kind of matters in a competition where 50% of the points come from an international public vote.)
I don’t even know Waylon. (This is true.)
Waylon is a very kind man to his fans. (That doesn’t prevent someone staging a racist show.)
They don’t get angry easily, but it makes them angry when they read this nonsense. (It made me angry to be staying up two extra hours before I ought to catch an early morning train because nobody on the Dutch production team realised this looked racist. It would have made me angrier if I’d been a black viewer getting the message that Eurovision didn’t care whether the party includes me or not.)
Waylon is half-Indonesian, so this isn’t a white guy with black dancers like I said. (I didn’t know anything about his family background when I wrote the thread, describing the impression Waylon’s placement on stage makes as a white man. But in a contest where family heritage is often part of the narratives that contestants give to try and connect with the public, that part of Waylon’s background hadn’t reached me (we heard much more about his love of country music and the US country singers like Johnny Cash who had inspired him). Most viewers who didn’t already know him well as a singer would also be perceiving him as a white man. And we can still say, via the history of images of race, that a performance where he seems to be in control over four black men identifies him with images of whiteness. Also, anti-black racism expressed by other people of colour is a thing.)
Waylon is half-Indonesian, therefore he can’t be racist. (The same; also, anti-black racism expressed by other people of colour is a thing.)
I’m taking the song out of context: it’s about standing up for yourself (‘When they knock you to the ground, you ain’t gonna let nobody keep you down’). (The viewer hasn’t heard that when they see a bare-chested black man seem to lash out at the camera, the very moment they hear ‘knock you to the ground’.)
I obviously didn’t listen to the lyrics. (Obviously.)
The dancers are krumping because young people on the krumping scene use those moves to transform violence into dance.
If you don’t like it, don’t vote for it. (I didn’t.)
It’s four handsome black guys, spicing up a dull performance. (Do you really want to bring up the racial politics of spice now? Because we can if you want.)
It’s a shame I’m bringing up their skin colour, not how well they can dance.
Americans and Europeans aren’t the ones enslaving male African refugees in Libya. (Somehow, this is meant to have something to do with Europeans designing a dance routine that calls to mind racist stereotypes of black men.)
Sinterklaas and Zwarte Piet don’t come at Christmas like I said, they come on the 5th of December. (OK, I had said ‘every Christmas’ there are protests in the Netherlands over the blackface of Zwarte Piet. The date is the least important thing in that sentence, I’d suggest.)
Zwarte Piet gets his black face from coming down the chimney to deliver presents, not because he’s meant to represent black people. (Here we go.)
The people calling Waylon a racist are the ones seeing colour.
I’m seeing racist things where there aren’t any.
Waylon wanted the best krump dancers, and they happened to be black.
If Waylon was black and the dancers were white, would I still be saying he was a racist?
Waylon wanted to be multicultural.
I shouldn’t be commenting because the UK has only ever sent white acts. (Not true, though the last UK featured act at Eurovision with a black band-member was in 2011 and its last non-white soloist was 2009.)
Finding racism in every little thing is more racist than that.
It’s a shame that I’m a lecturer.
I ought to get therapy.
It’s a shame that I’m a lecturer and not responding to the people who have calmly taken their time to inform me of all of the above.
A lot of quote-tweets in Dutch, which might have made their authors feel better, but didn’t make whatever they wanted to call me have much effect on me because I can’t read them. (That doesn’t mean I ought to get a free pass to make comments about the cultures of countries where I don’t speak the languages. Far from it – I need to be even more sure that I’m right before I speak, not less. But I was rather grateful that I couldn’t read them.)
I was cheered by this picture of a talking gammon.
I was also cheered by the number of tweets I got from people who did find the performance uncomfortable and hadn’t been sure why, or who had enjoyed the song but changed their mind after reading more about the context.
Especially those second people, who were open to seeing something they liked from a more critical perspective even in something they love as much as Eurovision, where fans identify so much with their favourite songs! YOU ROCK. Loreen, or your Eurovision patron of choice, would be proud.
Things people on the internet have not said to me for explaining why the staging of the Dutch Eurovision entry look racist:
[Racial slur.]
Go back to your own country.
[Another racial slur.]
Any words the BBC wouldn’t be allowed to broadcast before 9 pm.
Late last year, some colleagues who were organising an international conference on memorialising the dead at my university asked me if I could contribute a talk about some of my research. Being in between two projects, I didn’t know what to offer them, until: Eurovision, I thought. I can talk about Eurovision.
The past couple of Eurovisions had included a French song commemorating the dead of the World Wars, Armenia’s entry marking the centenary of the Armenian Genocide, and the winning Ukrainian song in 2016 which narrated Stalin’s deportation of the Crimean Tatars in 1944 with a heavily implied message about Russia’s invasion of Crimea. That would be more than enough. I wrote them up an abstract of the talk.
Then a song remembering the victims of urban terrorism won the Italian final, and France chose an entry retelling the rescue of a newborn refugee girl from the Mediterranean, where thousands of other refugees from Africa and the Middle East have met their preventable deaths.
What does Eurovision have to do with remembering the dead? In 2018, possibly, more than ever.
‘Performing’ national and European identity
Eurovision is a tradition, celebration, and a party; it’s also an occasion with a particular structure, which influences what viewers expect to see and how they make sense of the performances they watch. Each three-minute song, chosen by a national broadcaster and created by a team of musicians, songwriters and designers who might or might not come from the country they’re representing (that’s up to each broadcaster to decide), symbolically represents the whole of its nation when it’s offered up for a Eurovision audience, or put in front of what we could call a ‘Eurovision gaze’.
Each country’s votes, too, come through on screen as one national opinion: in fact, Eurovision compresses institutions and people into the image of ‘the nation’ voting, and ‘the nation’ taking action. Eurovision entries aren’t just competing on behalf of the nation, like in an Olympics or a World Cup, they’re literally ‘performing’ national identity (a phrase that Judith Butler first used almost thirty years ago to describe the everyday signals everybody in society sends about their gender).
(In fact, we could say athletes in an Olympics or players in a World Cup are performing national identity as well, forming or playing against spectators’ expectations of what a Russian or Jamaican runner will be like, or how ‘the Germans’ and ‘the Brazilians’ each play football…)
Eurovision entries perform national identity in terms of showing what national musical cultures are like, choosing how much national musical tradition or how much accomplishment in globally popular styles of music to display, choosing how to show off a national language or a singer’s fluency in global English, and even selecting what to represent as national tradition (more than one national Eurovision selection has ended up as a proxy face-off between two hotly-contested interpretations of what national cultural identity should be).
Eurovision entries quite literally ‘perform’ the nation – and that’s part of the spectacle viewers expect.
In the same way, producers, journalists and viewers all project transnational political narratives on to Eurovision too. In the early 1990s and again in the early 2000s, Eurovision seemed to symbolise the course of post-Cold-War European enlargement: broadcasters from the first ex-Warsaw-Pact countries started competing for the first time in 1993, as did three successor states of Yugoslavia, the only state socialist country that had taken part in Eurovision (in fact, keen to show how Soviet it wasn’t, Yugoslavia had been competing ever since 1961).
In 2004, the year of the EU’s first and largest expansion into ‘eastern Europe’ (plus Cyprus and Malta), Eurovision went through its own enlargement by adding a semi-final, meaning every broadcaster (symbolically, every country) that wanted to participate could send a song to Eurovision every year. Wins for Estonia, Latvia and Turkey in 2001-3 had added Tallinn, Riga and Istanbul to Eurovision’s map of host cities: Ruslana’s victory for Ukraine in 2004 kept up the cycle, with the small unanticipated matter of an Orange Revolution before Kyiv hosted in 2005.
Even though Eurovision isn’t organised by the EU or any other European political institution (the EBU is independent), viewers make sense of it through the lens of political developments – the reason ‘Europe-Russia’ relations get an added bite at Eurovision, where the contest’s strong LGBTQ connections run up against the ideology of state homophobia, biphobia and transphobia that Putin has chosen to stand for (and whose fiercest advocates in Russia don’t even want Eurovision broadcast there).
Eurovision organisers still insist – it’s written into the rules – that Eurovision is not a political event, and entries with political messages are not allowed. But what counts as ‘political’ at Eurovision?
It’s simple to say entries can’t promote political leaders or parties, though one or two have tried (including the disqualified Georgian entry from 2009 after the Russian-Georgian war, ‘We Don’t Wanna Put In’). Beyond that, we hit one of the biggest questions in cultural politics: what is political and what isn’t, and who has or claims the power to decide?
Is it political, for instance, to sing about protecting the environment or stopping nuclear war, which have both been uncontroversial themes for Eurovision songs, yet are also subjects of political protest? Is it political to bring a rainbow flag? Is it political to sing about a particular war in a nation’s history, on a broadcast that will also go out to nations it fought against? And we can even ask, if we’re thinking about commemoration: is it political to remember the dead?
Thinking that through starts to reveal what kinds of memorialisation get framed as political in European memory cultures and what don’t, and what kinds of memorialisation potentially can’t be memorialised in a space like Eurovision at all.
Coming home: personal tributes at Eurovision
A lot more remembering the dead goes on at Eurovision than people who don’t watch Eurovision would probably think. Indeed, as the contest’s own history has lengthened, one form of memorialisation has been paying tribute to famous Eurovision performers who have died: it’ll be surprising if the hosts of the grand final don’t commemorate the Swiss singer Lys Assia, who won the first Eurovision in 1956 and died this year aged 94. (At one point this winter, fans were fearing the contest could even be overshadowed by the loss of last year’s seriously ill winner, Salvador Sobral, who’s now recovering from a successful heart transplant.)
Another form is when contestants use Eurovision for their own personal commemorations, remembering a family member or loved one who has died in a way that a hundred million viewers will see. (Germany’s entry this year, Michael Schulte’s ‘You Let Me Walk Alone’, is inspired by Schulte’s complex feelings about his father’s death.) of his father.
Intimate backstories like these (if viewers know them) give a performance authenticity, arguably popular music stardom’s most valuable currency, and all the more so in a setting as competitive as Eurovision – even though, since the early 2000s, talent-show producers have turned personal grief into emotive plotlines for contestants so often that the dead or dying family member has also become a reality TV cliché.
In 2011, even the story of how Iceland’s song got to Eurovision was an act of memorialisation: the singer Sjonni Brink, about to compete in the national final Söngvakeppnin with his song ‘Coming Home’, died of a stroke in January, when the Söngvakeppnin heats were already under way. Six of his musician friends undertook to perform for him instead, and won.
Even as Brink had written it, ‘Coming Home’ was about a man who couldn’t wait to get home and see his lover to tell them all the things he wants to say, because no-one knows when their time’s going to run out; after his death, they became even more poignant, crying out to be interpreted as a tribute to the band’s close friend who had passed away.
But Eurovision has also been a space for collective memorialisation – and that’s where the politics really come in.
Don’t deny: facing the shadow of genocide and the World Wars
Commemorating the dead in a way that’s significant to a collective community is often about national commemorations, but could also be the imagined European and transnational public – or even the international queer public, remembering those they’ve collectively lost to HIV and AIDS. (Austria’s entry in 2007 obliquely commemorated the AIDS crisis by looking to the future as the official song of that year’s Vienna Life Ball.)
Collective remembering, linked to political communities, is where we’d expect more controversy over the politics of commemoration, and even whether a theme is appropriate for Eurovision at all – as two contrasting examples from 2015 show.
2015, when Eurovision was held in Vienna, marked the centenary of the Armenian Genocide and was continuing to witness the string of First World War centenary commemorations that would stretch all the way from 2014 to 2018 – or longer in nations where conflict didn’t come to a clean end with the Armistice.
An extensive Armenian public diplomacy initiative during 2015, involving celebrities of Armenian descent like Kim Kardashian, was campaigning for international public awareness of the genocide and for foreign governments to pass declarations recognising it as genocide, in a context where the Turkish state still operates a policy of denial. Armenia’s Eurovision entry commemorated it as well.
Genealogy, the group chosen to sing the song, united five singers from the Armenian diaspora in different continents with a sixth (Inga Arshakyan, one-half of the Armenian entry in 2010) who still lived in Armenia – even the group’s composition was a message of persistence and survival, drawing attention to why the Armenian people had been scattered around the world.
Originally, Genealogy’s song was called ‘Don’t Deny’. Their video, released in March, evoked the beginning of the 20th century and the theme of family in the performers’ outfits, its aesthetics of antique photography, and the pins with pictures of their grandparents that the singers wore. The song’s title, the group’s name, the lyrics’ themes, the video’s image, and the history behind them all combined to frame the song as commemorating the Armenian Genocide: would this break the rules against political messages at Eurovision? even though there’s no political content in the song’s words themselves. The ethnonational reading is almost unavoidable and has been very knowingly created. Did this break the rules against political messages at Eurovision?
Four days after the video appeared online, the songwriters announced a title change to ‘Face The Shadow’ (another image from the lyrics), though the chorus continued to begin ‘Don’t deny.’
This was Eurovision’s most controversial collective commemoration in the ‘modern’ era, at least at the time – but, deep into what the historian Catriona Pennell has called the ‘centenary moment’, it was far from the only one.
Hundreds if not thousands of local, national and international public memory projects in 2014-18 have aimed at commemorating and reinterpreting what the public remember about that conflict and its unprecedented scale of battlefield death, which made wartime bereavement a mass, shared, national experience: WW1 commemoration has found its way to Eurovision too.
In 2014, for instance, Malta’s Firelight had used the video for their song (also called ‘Coming Home’), to remind viewers across Europe that Maltese soldiers and prisoners of war had been involved in WW1, and their Eurovision performance had projected a floor of red poppies across the digital stage.
France’s entry in 2015 was Lisa Angell’s ‘N’oubliez pas’ – or ‘Don’t forget’, alongside Genealogy’s ‘Don’t deny’. ‘N’oubliez pas’ commemorated war and its effects on the human landscape, of France and/or Europe. Angell sings in the voice of a woman remembering her village that has been left in ashes, ‘swept away by history … erased from maps and memories, when they arrived, hidden behind their weapons’ (‘balayé par l’histoire … effacée des cartes et des mémoires, quand ils sont arrives, cachés derrière leurs armes’).
This is a village wiped off the map by mass warfare, in a year when centenary commemorations would have made the Great War come to mind for many viewers as the answer to what happened there and when. In fact, the song’s video had drawn its commemoration towards the Second World War with flashes of the American Cemetery in Normandy, blending the World Wars into one historical experience; the stage performance let it be read much more straightforwardly as WW1.
The song’s producers used the vast LED screen behind Angell to project the backdrop of an entire burned-out village behind her, then to show the village’s houses rebuilding themselves, and finally to surround her with an entire digital regiment of ghostly military drummers – circumventing Eurovision’s rule against having no more than six performers on stage.
Why was this highly symbolic, highly emotive, highly historicised presentation, with essentially the same narrative trajectory as ‘Face The Shadow’, not swept up in the same arguments about whether it was too political? Not because of its own content, I’d suggest, but because of the wider contexts around them: the memory of the Armenian Genocide is contested in international relations, but the process of Western European integration after WW2 – where nations seemed to publicly put WW1 behind them as a war that had been equally devastating on both sides – has produced an international political consensus about the meanings of the Western Front.
But what would happen if the themes and images of ‘N’oubliez pas’ were applied to a contemporary conflict, as they could equally have been? Eurovision would find out a year later, when Ukraine (which hadn’t participated in 2015, and picked its 2014 song before the Russian invasion of Crimea) made its first song selection since the Russia-Ukraine conflict began.
‘1944’ by Jamala, whose own heritage is Crimean Tatar, went on to win Eurovision 2016. The very title would have suggested, to listeners with even the slightest knowledge of WW2 on the Eastern Front, that it would draw parallels between Stalin’s deportation of the Crimean Tatars in 1944 and Russia’s behaviour towards Ukraine in 2014. Its first lines described strangers who ‘come to your house, they kill you all and say “We’re not guilty”’, in a context where it was important for Ukrainian public diplomacy to persuade foreign publics and governments that Russia was the aggressor in Crimea.
The first verse could just as easily have been about – and therefore was effectively about – Russian relativism and obfuscation over the violence in Crimea and Eastern Ukraine, and the lengths the Russian state had gone to not to seem responsible.
Making it known in interviews that her own grandparents had been among Stalin’s Tatar deportees until Gorbachev allowed the Tatars back to Crimea, and that they had only been able to speak on Skype sinxe 2014, Jamala brought her own embodied authenticity to the performance – not just as a speaker of Tatar (the language of the chorus) but a descendant of victims of forced deportation, which Tatars have campaigned to have recognised as genocide themselves.
Just as Genealogy had appealed for the recognition of the Armenian Genocide, ‘1944’ allusively appealed to the audience to share its emotional narrative about Tatars’ and Ukrainians’ suffering in the past and present; it didn’t describe anything Lisa Angell hadn’t, except the killers who then say ‘We’re not guilty’. Musically, its wailing breaks gave its singer much more opportunity to express what viewers would hear as raw emotion – but the EBU would have been in a very difficult position if it had banned ‘1944’, given the precedents from the previous year.
Collective memorialisations like Genealogy’s, Angell’s or Jamala’s were particularly visible in 2014-16, but aren’t a new phenomenon at Eurovision: in 1976, Greece famously dedicated its entry ‘Panagia mou, Panagia mou‘ (‘Virgin Mary, Virgin Mary’) to commemorating Greek victims of the Turkish invasion of Cyprus in 1974, and Croatian and Bosnian TV both used their country’s first Eurovision entries as sovereign states in 1993 to draw viewers’ attention to the ongoing war in Croatia and the siege of Sarajevo.
The interactive experience of watching today’s Eurovisions and commenting on them on social media at the same time might make it easier for this form of Eurovision diplomacy to spread its messages – but Eurovision as a contest was giving collective memorialisation a platform well before 2014. Nevertheless, this is a moment where many Eurovision delegations have been realising that Eurovision can be a platform for public diplomacy through memorialisation of the dead – or at least some dead.
Mercy, mercy: whose lives and deaths can Eurovision remember?
Whose deaths are chosen to be memorialised – and by whom – are themselves political questions, which come down ultimately to whose lives society considers worth grieving or not… and these go on in the shadow of histories of racism, which are ultimately about who is and isn’t going to be considered human. Isn’t this kind of political theory a long way from anything to do with Eurovision?
Especially when two of this year’s finalist songs are acts of memorialisation concerning current political issues in Europe which are entangled with struggles over multiculturalism, it might be closer than it looks.
The French song ‘Mercy’, by Madame Monsieur, is named after the refugee girl born on a Medecins Sans Frontieres boat in the Mediterranean. If we’re talking about Eurovision songs not being allowed to be political, MSF is one of the most politically outspoken humanitarian organisations in Europe by design, including on the question of rescuing refugees at sea. MSF’s name and logo are nowhere near the song’s presentation, and wouldn’t be allowed to be, but the whole entry is framed by its organisational values and its work.
Like one of Stockholm’s semi-final interval acts, ‘The Grey People‘, it starts to confront the reality that Eurovision is celebrating ‘Europe’ at the same time thousands of refugees are risking death to cross the borders that the European Union has fortified against them. It ends, like ‘The Grey People’, with an uplifting image of new life (reinforced when French journalists found Mercy in a refugee camp in Sicily earlier this year).
Meanwhile, the Italian song ‘Non mi avete fatto niente’ (‘You haven’t done anything to me’) by Ermal Meta and Fabrizio Moro offers a narrative of resilience against urban terrorism. The many sites of terrorist attacks they name in the verses include Cairo, Barcelona, a concert in France we probably understand to be the Bataclan, London, and Nice: placing one site in the Middle East might partly acknowledge (without completely subverting) the narrow boundaries of the ‘#PrayForParis’ style of hashtag memorialisation which often elicits sympathy for attacks in Western Europe, North America and Israel but not for the much more frequent attacks in the Middle East, Iraq and Afghanistan than European cities even now. Presenting a list of sites without Oslo or Utøya, meanwhile, restricts the list to sites of Islamist not white nationalist terrorism even if the lyricist had only thought they were choosing cities that had suffered attacks in the same couple of years.
The video depicts sites of grassroots and official commemoration including street shrines and war cemeteries, opening out into a utopian hope that humans will stop hating and killing each other, with subtitles in fifteen languages (including Chinese, Turkish and Arabic) adding to the cosmopolitan effect.
In fact, both videos make their appeals to a cosmopolitan and racially diverse public, with their multiracial crowds assembling at iconic places which add up into a map of an imagined transnational community, just like the opening videos of Eurovision finals themselves often do. The songs contrast each other, maybe, when it comes to the question of who speaks for the dead. The French song is written in the first person, as Mercy, who is ‘all the children the sea has taken’ (‘tous les enfants que la mer a pris’) -significantly, its agent of death is the sea, while the visa regimes and border security practices which meant the children had to cross the sea that way, and the policies that made governments insist on them, are so immutable they’re outside the story altogether. Its first-person voice does leave a white woman in the position of singing in the voice of a young black girl, and some viewers will question whether she ends up speaking over the girl she is professing to speak for.
Meta and Moro may be closer to their subject matter, as inhabitants of cities like the ones that have witnessed recent attacks, and more to the point as working musicians, aware that concert halls and stadiums have been favoured targets for ISIS-inspired and white nationalist terrorism. The last thing a musician might want to call to mind on an arena stage, you’d think, might be the Bataclan; even as a spectator, dwell on the concert attacks for more than a split second and the fantasy of Eurovision falls apart.
The presence of one vast group of dead, however, goes unmentioned amid the celebration of Portuguese navigation, maritime heritage and crossing cultures across the sea that has given Eurovision 2018 its slogan ‘All Aboard!’: the millions of enslaved Africans forced on to European ships between the 15th and the 19th century, in a trade that Portuguese navigators expanded at a very early stage. No Eurovision has ever been held in a site more closely connected to the history of the Atlantic slave trade (London probably comes nearest), and Lisbon has been confronting its own history of complicity in enslavement this year after residents voted to build the city’s first public monument acknowledging the slave trade at the end of 2017.
Indeed, the biggest silence of all might not even be around the memory of the slave trade but the memory of the connection between enslaved Africans and the refugees who have died reaching Europe today. The history of racism, which dates back to the discourses with which white Europeans legitimised the capture and enslavement of other human beings, lies underneath the racism and xenophobia that encourages EU governments to tighten the external border yet further and minimise the numbers of refugees who can settle in the EU.
Perhaps the dead who cannot be remembered at Eurovision are those whose histories would make the logic of its shared fantasy collapse: that Europe isn’t the place where politics can be set aside like the celebration invites us to temporarily imagine it can be.